Transcripción generada por IA del Ayuntamiento 22-09-20

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

[Falco]: Ahora comenzará la 27ª reunión ordinaria del Concejo Municipal de Medford. Secretario Hurtubise, por favor pase lista. Concejales Osos. Presente.

[Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello. Presente. Caballero Concejal. Presente. Marcas del concejal. Concejal Morell. Presente. Concejal Scarpelli. Presente. Presidente Falco.

[Falco]: Presente. Los siete miembros están presentes. En este momento, pediría a todos que se pongan de pie para saludar la bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la República que representa, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.

[Caraviello]: Presidente.

[Falco]: Vice President Caraviello.

[Caraviello]: Lea su discurso primero.

[Falco]: Oh sí. De conformidad con la orden del Gobernador Baker del 12 de marzo de 2020 que suspende ciertas disposiciones de la Ley de Reuniones Abiertas, el Capítulo 38, Sección 18 de la Ley General, y la orden del Gobernador del 15 de marzo de 2020 que impone una limitación estricta al número de personas que pueden reunirse en un solo lugar, este La reunión del Ayuntamiento de Medford se llevará a cabo mediante participación remota en la mayor medida posible. La información específica y las pautas generales para la participación remota de miembros del público o partes con derecho o requisito de asistir a esta reunión se pueden encontrar en el sitio web de la ciudad de Medford en www.medfordma.org. Para esta reunión, los miembros del público que deseen escuchar o ver la reunión pueden hacerlo accediendo al enlace de la reunión que figura en este documento. No se permitirá la asistencia presencial de miembros del público, pero se harán todos los esfuerzos posibles para garantizar que el público pueda acceder adecuadamente a las actuaciones en tiempo real a través de medios tecnológicos. En caso de que no podamos hacerlo, a pesar de nuestros mejores esfuerzos, publicaremos en el sitio web de la ciudad de Medford o de Medford Community Media una transcripción de una grabación de audio o video u otro registro completo de los procedimientos tan pronto como sea posible después de la reunión. Para participar de forma remota fuera de Zoom, envíe un correo electrónico al secretario, Adam Herdebes, a A-H-U-R-T-U-B-I-S-E en MedfordMA.gov. Eso es Medford-MA.gov. En este punto, reconoceré al vicepresidente. Concejal Caraviello.

[Caraviello]: Señor Presidente, mociones de suspensión por desordenar algunos papeles. 20561, 20562, 20564, 20565, 2047 y 20544. Sobre la moción del Concejal, sobre la moción del Vicepresidente Caraviello para suspender la regla, secundada por el Concejal y yo, Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Sí. Sí.

[SPEAKER_32]: Sí.

[Falco]: Sí, 7 afirmativamente, 0 negativo. Las reglas están suspendidas. 20-561, la petición para una vigilia común tiene licencia de Robert Miller, 49 Pool Street, Medford, Massachusetts, 02155. Para American Legion Post 45, 321 Winthrop Street, Medford, Massachusetts, 02155. En el archivo está el certificado comercial número 163, el departamento de construcción, el departamento de bomberos, el impacto del tráfico de la policía, el departamento de salud, la carta de cumplimiento, la identificación fiscal estatal, la compensación laboral, la petición y el tesorero. En este punto doy la palabra al presidente de Licencias, el concejal Scarpelli. ¿El concejal Scarpelli?

[Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Veo que el Sr. Miller tiene todos sus papeles en orden. Seguiré adelante después de quizás un breve, solo un resumen de nuestro peticionario y cualquier pregunta de nuestros Consejeros.

[Falco]: Bien, ¿tenemos a Robert Miller en la llamada?

[Hurtubise]: Creo que tenemos a Richard Martin en la llamada, quien trabaja con Richard Martin es el comandante del puesto. Y estoy intentando reactivarlo ahora.

[Falco]: También estoy intentando reactivarlo, así que te dejaré hacerlo. Muy bien, comandante Martin, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Martin]: ¿Indulto?

[Falco]: Nombre y dirección para que conste en acta, por favor. Sólo necesitamos su nombre y dirección.

[Martin]: Mi nombre es Richard Martín. Vivo en 28 Royal Avenue en Medford, Massachusetts.

[Scarpelli]: Gracias. Entonces, si pudiera darnos una breve descripción, Sr. Martin, para que podamos, y veamos que todos sus trámites están en orden, pero ¿quiere darnos unas pocas oraciones de lo que es esto para explicarle al resto de el consejo ¿qué estamos haciendo?

[Martin]: Sí. Como sabes, el Puesto 45 es ha estado allí desde 1919 y es una organización comunitaria de veteranos. Y lo que queremos hacer ahora, acorde con los tiempos, es poder servir una mínima cantidad de comida a nuestros socios. Y hemos trabajado muy duro para que el lugar cumpla con las normas. Ya pasó y creemos que esto ayudará a la moral de algunos de nuestros veteranos. La edad promedio actual de la mayoría de ellos es de unos 70 años. No salen mucho y los traemos. Y queremos que sea cómodo para ellos y que puedan disfrutar y tomar un hot dog o algo por el estilo.

[Scarpelli]: Eso es genial, así que gracias, Sr. Martin. Nuevamente, puse la publicación de la Legión Americana. Apreciamos todo lo que ha hecho por nuestro país y por todos los miembros, y veo que ha hecho todo lo necesario a través de nuestro departamento de licencias, así que sigo adelante para su aprobación. Gracias, señor presidente. En segundo lugar, señor presidente.

[Falco]: Gracias, concejal Scarpelli. A moción del concejal Scarpelli, secundada por el vicepresidente Caraviello.

[Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, muchas gracias. Este es un documento muy importante para los miembros de American Legion Post 45. Y para ser completamente revelador, he sido un Sal en el pasado, un hijo de un miembro de la Legión Americana allí. Y lo que hace este documento es permitirles operar bajo las directrices del gobernador. La publicación ha sido cerrada desde aproximadamente St. Día de Patricio. Y no han tenido la capacidad de generar ningún ingreso. Y eso, sumado al hecho de que esta organización de veteranos brinda excelentes servicios de apoyo para veteranos jóvenes y mayores aquí en la comunidad de Medford y más allá. Eso, sumado al hecho de que el American Legion Post 45 y sus miembros son siempre los primeros en dar un paso al frente cuando la ciudad de Medford necesita algo, señor presidente. Si miramos el día de las elecciones el 1 de septiembre. Cuando el Lawrence Memorial Hospital no pudo acogernos para nuestro proceso electoral, las primeras personas en dar un paso al frente fueron Richard Mott y Bobby Miller en American Legion Post 45. Y cuando celebramos nuestras ceremonias del Día de los Caídos, señor Presidente, y todos bajamos a Cementerio Oak Grove y nos sentamos allí y escuchamos las hermosas presentaciones realizadas por nuestras organizaciones de veteranos y mientras nos sentamos allí vemos esas banderas por todo el cementerio. American Legion Post 45 es el grupo que coordina. La colocación de esas banderas en las lápidas de nuestros veteranos. Por eso es muy importante, señor presidente, que reconozcamos el trabajo y la asociación que la Legión Estadounidense ha brindado a los ciudadanos y residentes de la ciudad de Medford. Y creo que es muy importante para nosotros adoptar y aprovechar esta oportunidad para que obtengan una licencia de avituallamiento común para que tengan la oportunidad de reabrir y generar algunos ingresos. Y también permitir a los miembros la oportunidad de regresar y continuar la relación de apoyo mutuo que tienen. Cuando veamos la agenda más tarde esta noche, tenemos un documento que habla sobre los servicios de recuperación de adicciones y abuso de sustancias y la capacidad de celebrar reuniones. Y las organizaciones de veteranos, aunque no necesariamente celebran reuniones per se, son un gran lugar para que los veteranos se reúnan, se reúnan y hablen sobre sus experiencias mutuas compartidas y cómo superar algunas de las luchas que están teniendo. . Dicho esto, señor Presidente, este es un documento que apoyo incondicionalmente y les pediría a mis colegas del consejo que también se unan a mí para apoyarlo.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Marcas del concejal.

[Marks]: Gracias, señor presidente. Yo también quiero reiterar mi apoyo al Post 45. Han sido miembros de esta comunidad desde hace mucho tiempo, muy activos e involucrados en esta comunidad, y buenos vecinos durante muchos, muchos años. Y estoy aquí esta noche, señor presidente, para apoyarlos como ellos han apoyado a los miembros de esta comunidad durante las últimas décadas, señor presidente. Gracias.

[Falco]: Gracias, concejal Marks. ¿Alguien más? Bien, entonces la moción del Consejero Scarpelli, Presidente de Licencias, apoyada por el Vicepresidente Caraviello. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[SPEAKER_32]: ¿Osos concejales? Sí.

[Hurtubise]: ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal marcas?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí, siete en caso afirmativo, cero en caso negativo, la moción se aprueba. Gracias, comandante Martín. Bien, lo hemos hecho, veamos. 20-562, ese fue el siguiente, ¿verdad? Bueno. 20-562, petición para revertir la denegación de la señal presentada por Heather Dudko para el hotel XSS en 85 Station Landing, Medford, Massachusetts. La aplicación 2-A de TOC excede el número permitido de señales. ¿Tenemos a Heather Dudko con nosotros?

[Hurtubise]: Estoy mirando, señor presidente. Creo que sí, pero estoy buscando.

[Falco]: La veo. Ella está aquí. Heather, estoy intentando reactivar tu sonido. Ahí vamos, Heather. Si pudiéramos tener su nombre y dirección para que conste. Heather, sólo necesitamos tu nombre y dirección para que conste, por favor. Estás encendido. En realidad, no, no podemos oírte. Un minuto.

[Hurtubise]: Señor presidente, puedo oír a Heather. Entonces podría ser el mismo problema técnico que tuvimos hace un minuto.

[Falco]: DE ACUERDO. Heather, ¿puedes intentarlo de nuevo? Bien, me disculpo, estamos teniendo algunas dificultades técnicas, así que solo necesitaremos un minuto.

[Hurtubise]: Sí, señor presidente. Sí.

[Falco]: Simplemente. No, ella no está muda.

[Hurtubise]: ¿Señor presidente?

[Falco]: Sí.

[Hurtubise]: Puedo oír a Heather, pero aparentemente tú no.

[Falco]: No puedes. Déjame ver. Jackie Peeks, ¿puedes, puedes? Hola. Perdón, ¿puedes repetir la pregunta? Estoy recibiendo comentarios allí. No, no había ninguna duda. Sólo queríamos saber si podíamos oírte. Entonces solo estamos probando. Lo siento. Gracias. Gracias.

[Knight]: Bien, ¿por qué no lo intentamos?

[Falco]: Heather, si no te importa, y te pido disculpas por las molestias, ¿podrías intentar colgar y volver a la llamada? Bien, gracias.

[Caraviello]: Moción para presentarla, señor presidente.

[Falco]: ¿La moción del concejal puede ser secundada por la mesa? Segundo. Vicepresidente Caraviello, Secretario Hurtubise, por favor pasen lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell?

[Falco]: Sí.

[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Enviando la afirmativa, enviando la negativa, la moción se presenta. Bien, lo hemos hecho, así que Heather estará ahí arriba por dos. Bien, entonces tenemos a Neil Parris. ¿Está Neil Parris con nosotros, secretario Hurtubise? Está bien, señor presidente. Sí. Bueno. 20-564, petición de revocación firmada y aprobada por Neil Paris para RIVS Juice Bar. 56, aterrizaje de la estación, Bedford, Massachusetts. La aplicación tres del TOC supera la proyección máxima. Bien, entonces Neil Paris.

[Hurtubise]: Clark, ¿lo ves? Está encendido y activado, señor presidente. Bueno.

[Powers]: ¿Puedes oírme?

[Falco]: Sí. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Powers]: Neal Powers, Two Foley Farm Road, Wilmington, Massachusetts. Bueno. Gracias.

[Falco]: Y veamos, tu señal fue denegada, ¿si estoy en lo cierto?

[Powers]: Sí, creo que son dos pulgadas más. y mi diseñador había hecho eso prácticamente para quedarse con las otras señales que estaban en el rellano de la estación. Supongo que todos terminaron solicitando el mismo tipo de variación. Y por eso se mantiene con el mismo aspecto. Habíamos solicitado 32 pulgadas de profundidad en comparación con 30 pulgadas.

[Falco]: Bien, gracias. ¿Alguna pregunta del consejo?

[Caraviello]: Señor Presidente. Vicepresidente Caraviello. Gracias, señor presidente. Parece que solo quedan unos pocos centímetros por encima del lado permitido, así que no veo ningún problema con eso. Entonces, solicito su aprobación.

[Falco]: Bien, la moción del vicepresidente Caraviello, apoyada por... Segundo. Osos del consejo. Caballero Concejal.

[Knight]: Señor presidente, al final de nuestro paquete hay una carta del señor Paris y creo que es una muy buena explicación de lo que está pasando. Estimados miembros del concejo municipal, con respecto a nuestra solicitud de letreros para Liv's Juice y un bar Kai ubicado en 56 Stations Landing, tengo entendido que se nos permiten dos pies de proyección. Dado que nuestro letrero de 24 pulgadas es circular, el pie cuadrado total es de solo 3,16 pies cuadrados, a diferencia del letrero de cuatro pies cuadrados total que permite la ordenanza. El montaje del letrero está a ras del edificio y tendría un aspecto muy divertido. Y como resultado, solicitamos cuatro pulgadas adicionales de proyección para que los separadores encajen dentro del vecindario y mantengan la excelente apariencia allí. Señor Presidente, personalmente encuentro que un letrero circular es más agradable desde el punto de vista estético que un gran letrero cuadrado o rectangular que sobresale del costado de un edificio. Creo que el Sr. Paris nos ha dado una gran explicación, y aunque no presenta una dificultad significativa, ciertamente presenta algunas cuestiones de atractivo exterior que este consejo ha discutido en el pasado, y apoyo este documento incondicionalmente.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Concejal Scarpelli.

[Scarpelli]: Si puedes, es esta línea, no veo si está iluminada.

[Falco]: ¿Señor Parris?

[Powers]: Está iluminado internamente, sí, eso es correcto. Gracias.

[Falco]: Gracias, Sr. Parris. ¿Alguna otra pregunta del consejo? Bien, a propuesta del vicepresidente Caraviello. Secundado por, Secretario, ¿le daría un segundo?

[Bears]: Era el concejal Morell.

[Hurtubise]: ¿Fue el concejal Morell? Está bien, lo siento.

[Bears]: Pensé que el Concejal Bears tenía la segunda, pero lo dijimos al mismo tiempo.

[Falco]: Bien, entonces el concejal Morell. A ver, tenemos al Concejal Marks. Concejal Morell.

[Marks]: Señor Presidente, ¿el dueño de la propiedad tiene planes de apagar el letrero fuera del horario de atención? Sr. Parris, ¿puede comentar sobre eso?

[Costas]: Lo siento, ¿dijiste el dueño del edificio? Creo que lo nuestro está separado.

[Powers]: Pero podemos programar como sea necesario. Así que ya sea en horario laboral o desde el anochecer hasta el amanecer, lo que necesitemos lo podemos programar.

[Marks]: Yo diría, señor Presidente, para ser coherente, y así he votado en el pasado, que se apague el cartel cuando el negocio no esté en funcionamiento. Bien, ¿está escribiendo esto como una enmienda a la... Me gustaría escuchar lo que mis otros colegas del consejo quisieran decir al respecto, y lo aceptaría como una enmienda, señor Presidente.

[Falco]: Bien, ¿entonces esa es una enmienda del concejal Marks? Y obtendremos algunos, ¿alguno de los consejos quisiera comentar sobre eso? ¿Osos concejales?

[Bears]: Gracias, señor presidente. Estoy de acuerdo con eso, siempre y cuando esté dentro del control del negocio, siempre y cuando el dueño de la propiedad no sea quien controle el interruptor de la luz. Solo estamos recibiendo un poco de retroalimentación. Creo que había demasiados micrófonos encendidos, así que esto va dirigido a usted, señor presidente. Creo que estamos bien ahora. Parece que se han ido. Sí, estamos bien. Genial, gracias.

[Hurtubise]: Gracias, Concejal Osos.

[Knight]: Sé que nuestra ordenanza establece que los letreros no se iluminarán después de las 10 p. m. De todos modos, ¿cuál es el horario de operaciones del caballero?

[Powers]: En realidad tenemos dos grupos de horas. Nuestro horario de otoño acaba de entrar en vigor y en realidad cerraremos a las 4 p.m. Pero en nuestro horario de verano cerramos a las 6 p.m. Pero puedo decirles que simplemente caminando arriba y abajo de Station Landing por la noche, creo que muchos de los negocios

[Marks]: Por eso le pediría con coherencia, señor Presidente, que se apague la luz. Si la audiencia es de 10, está bien.

[Knight]: Pero cualesquiera que sean las prácticas en las estaciones de aterrizaje, quiero decir que no me opongo en absoluto a la medida, señor concejal.

[Marks]: No quiero dar la impresión, sólo quiero ser coherente, porque sé que cuando se incorporó el aterrizaje de la estación, pasamos mucho tiempo trabajando en la señalización para asegurarnos de que fuera estéticamente agradable, porque hay una serie de residentes que viven en el rellano de la estación.

[Falco]: Correcto.

[Marks]: Y tenemos que ser conscientes de eso también.

[Falco]: Entonces, ¿la enmienda, solo quiero ser claro, es la enmienda de que la señal se apaga cuando el resto de las señales en las estaciones se apagan?

[Marks]: Yo diría que se ajusta a la ordenanza de señales existente, lo cual creo que el concejal Knight tiene razón, que a las 10 a.m. la señal se apague. 10 p.m. 10 p.m. 10 p.m.

[Falco]: Gracias. Secretario, ¿tiene la enmienda?

[Hurtubise]: Trabajando en ello, señor presidente. Entonces la enmienda es para es apagar las luces de acuerdo con la ordenanza existente y apagar las luces a las 10 p.m. Correcto.

[Falco]: Gracias, secretario Hurtubise. Gracias, concejal Marks. Concejal Knight, ¿tiene algún comentario? ¿Estás listo?

[Knight]: Agradezco al concejal Marks por plantear el tema.

[Falco]: Bien, gracias. Concejal Scarpelli.

[Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Nuevamente mi pregunta fue respondida. Creo que siendo coherente con los demás signos, creo que estaría de acuerdo con mis compañeros concejales. Gracias.

[Falco]: Vale, muchas gracias. Bien, dicho esto, a propuesta del vicepresidente Caraviello, secundada por el concejal Morell, modificada por el concejal Marks. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Al establecer lo afirmativo y poner a cero lo negativo, el movimiento pasa. Veamos, consultemos con Heather Dudcoe, veamos si podemos.

[Hurtubise]: ¿Señor presidente? Sí. El señor recibió una llamada a las 730 y volvería a la reunión de zoom a las 745.

[Falco]: Muy bien, no te preocupes. Perfecto. Entonces iremos al 20-565. Petición para revertir la denegación de letreros por parte de Best Price Signs en la impresión de Prestige Car Wash. 277 Middlesex Ave, Medford, Massachusetts, TOC. La sexta aplicación excede el área permitida de señalización secundaria. ¿Tenemos a alguien en la llamada de Best Practice Signs? Lo hacemos, aquí mismo. Gilmour, si pudiéramos tener su nombre y dirección para que conste en acta.

[Silva]: Sí, mi nombre es Guilmar Silva. Estoy en 1034 North Montelli Street en Brock, Ramírez. Soy de la empresa de carteles.

[Falco]: De la empresa de carteles, está bien. ¿Puedes contarnos un poco sobre tu signo?

[Silva]: Sí, técnicamente tiene las ventanas, quiere poner un yoni en la parte superior de las ventanas. Sólo para que el lugar luzca hermoso, un poco mejor. Es sólo que no tienes luces. Voy a poner solo el logo de la empresa, el nombre Free Vacuum. Eso es todo. Cada uno solamente. Sin luces. Es solo lona y aluminio. Eso es todo. Eso será entre cada vacío. No sé si ustedes tienen la foto que tengo aquí conmigo.

[Falco]: Sí, tenemos una foto en un paquete aquí. Sí, tenemos una pregunta del Concejal Knight.

[Knight]: Sí, señor presidente, nuevamente, al final de esta solicitud, también hay una carta fechada el 3 de marzo de 2020 del señor DeSilva en ese momento. Supongo que el 3 de marzo es cuando solicitó su apelación. Y dice, el propósito de estos toldos propuestos es brindar protección del medio ambiente, mejorar el atractivo del lavado de autos e informar a los clientes de los servicios gratuitos de aspiración de una manera atractiva. A pesar de las condiciones meteorológicas, los clientes se sentirán cómodos aspirando sus vehículos bajo la sombra y al abrigo del toldo. Y los toldos no sólo sirven para beneficiar la comodidad del cliente, sino que también crean una fachada más atractiva. Finalmente, los toldos indican a los clientes dónde se encuentran las aspiradoras gratuitas y crean un espacio despejado para aparcar. Entonces, señor presidente, parece que están buscando 13 toldos, uno sobre cada aspiradora, que parecen toldos de lona que no están iluminados internamente. Pero sí creo que tendrían cierto beneficio para la seguridad pública al instruir donde están las aspiradoras gratuitas en un lugar como ese. Creo que este es el viejo Randy's Car Wash en Middlesex Ave, si no me equivoco. Siempre han hecho un trabajo bastante bueno en Randy's y no creo que el nuevo operador tenga menos éxito. Y ciertamente puedo apoyar una revocación de la denegación de señales, pero supongo que la pregunta es si realmente es 13 el número que queremos aprobar.

[Falco]: Si tiene algún comentario, escucharemos a algunos de los concejales. Concejal Caballero, gracias. Veamos, tenemos al concejal Scarpelli y luego al concejal Marks. Concejal Scarpelli.

[Scarpelli]: Gracias. Gracias, presidente Falco. Sé que mi preocupación también recae en la cantidad de señales. Tener un letrero que diga aspiradoras gratuitas, creo que todos podemos ver, todos conocemos la ubicación, todos vemos las aspiradoras. Pero para tener 13 letreros, estoy un poco nervioso por lo que se agregaría después de eso en esos toldos, o lo que se colgaría en esos toldos y cosas por el estilo. Me gustaría escuchar lo que mis compañeros concejales tienen que decir, pero creo que esto podría ser un poco excesivo. Gracias, señor presidente.

[Falco]: Gracias, concejal Scarpelli. Tenemos al concejal Marks, y luego tenemos al concejal Bears, y luego al concejal Caraviello. Marcas del concejal.

[Marks]: Gracias, señor presidente, y resulta que frecuento este lavado de autos donde vivo justo al final de la calle. Y déjame decirte que no hay duda de que hay aspiradora gratuita en ese lavado de autos en particular. Hay pancartas en la cerca, hay carteles por todas partes que dicen lavado de autos gratuito. No puedes evitar pasar por allí, me refiero a una aspiradora gratuita, y darte cuenta de que allí hay aspiradora gratuita. También quisiera decir que estos toldos en particular, según la carta que recibimos que acaba de leer el Concejal Knight, afirman que los toldos se separan dos pies del edificio. Entonces, para decir que sería cómodo aspirar sus vehículos bajo la sombra y el refugio del toldo, no sé cómo se crea la sombra y el refugio de un toldo de dos pies que sale del costado del edificio. Debido a que la aspiradora está frente al auto, que es bastante grande, pieza de equipo, no hay forma de que proporcione refugio a nadie que esté pasando la aspiradora, señor presidente. Creo que los toldos pueden ser una buena adición al edificio sin señalización. Entonces, si el señor quisiera poner 12 toldos y tal vez uno o dos aspiradores gratuitos, o tal vez incluso tres, según el deseo del consejo, estaría dispuesto a aceptarlo. Porque creo que el edificio podría ser útil, es simplemente un edificio cuadrado. Estéticamente hablando, no es tan agradable. Quizás estos toldos hagan que parezca más agradable, pero tenerlos en cada toldo, señor presidente, es excesivo. Y no sirve para dar sombra o refugio. Entonces, presentaría en forma de moción, Sr. Presidente, que de la solicitud de 13 toldos de lona, ​​permitamos 13 toldos, pero solo tres con carteles que indiquen vacío libre.

[Knight]: Segundo. Yo apoyaría esa moción, señor Presidente. Porque a menudo tiene la forma de un consejo correcto, supongo que sería una restricción, ¿verdad?

[Falco]: La segunda bicicleta fue esa, Concejal Knight. Disculpe. Un minuto, por favor, para que tengamos una moción del concejal Mark, secundada por una noche del consejo, para permitir los 13 toldos. Pero solo tres con señalización, estoy en lo correcto. Está bien, rápido para que sea, lo tenías. Sí.

[Silva]: Así que muévase, señor presidente.

[Caraviello]: ¿Señor presidente? Sí, concejal Marks.

[Marks]: Además, si pudiera, y me doy cuenta de que los carteles probablemente estén colocados temporalmente porque en realidad no es así, aparte de los carteles, no hay nada más que diga vacío gratuito. Espero que tan pronto como se levanten los toldos, se quiten esos carteles temporales que están en la cerca y alrededor de la propiedad, señor presidente.

[Falco]: Gracias, concejal Marks. Tenemos otros concejales que quieren hablar sobre esto. Tenemos, veamos, tengo al próximo Concejal Bears. Concejales Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente. El concejal Marks y el peticionario respondieron mi pregunta, así que ya estoy listo. Gracias.

[Falco]: Bueno. Gracias, Concejal Osos. Concejal Morell.

[Morell]: Gracias, señor presidente. De manera similar, agradezco al concejal Marks por presentar ese texto porque estoy totalmente de acuerdo y lo apoyo. Así que gracias.

[Falco]: Gracias, miembro del Consejo.

[Caraviello]: Vicepresidente Caraviello. Gracias, señor presidente. Lo mismo. Apoyaré los carteles y me aseguraré de que esas pancartas se bajen después de que se hayan levantado los toldos. Porque, una y otra vez, creo que tres son más que suficientes para tener aspiradoras gratis. Así que también apoyo la moción del miembro del Consejo.

[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Bueno.

[Caraviello]: Mueve la pregunta.

[Falco]: Sobre la moción de. Señor Presidente.

[Hurtubise]: ¿Puedo interrumpir por un segundo? No lo tengo claro, recibí la moción original del concejal Marks para aprobar las 13 auditorías, pero solo permití tres con la señalización. ¿La moción también incluye que los planificadores temporales bajen cuando aumenten las auditorías, o es solo una solicitud?

[Caraviello]: Señor Presidente, si pudiera.

[Falco]: Sí, veamos. Concejal Marks, ya está.

[Marks]: Esta puede ser una pregunta para el comisionado de construcción en su oficina, pero creo que cualquier pancarta en la ciudad, señor presidente, debe estar permitida y aprobada para negocios. Y creo que es de forma temporal. No estoy seguro si estos carteles están aprobados o si, no lo sé. Pero yo pediría como parte de este documento que se retiren tan pronto como se levanten los toldos.

[Hurtubise]: Es más bien una petición.

[Marks]: Bien, no estoy seguro de si tiene la aprobación actual. Tal vez el dueño de la propiedad pueda indicar si obtuvo o no aprobación para las bayonetas.

[Silva]: Sí, por favor. Soy yo quien hace todas las señales para él. Y soy responsable de todos los carteles, de todas las bayonetas, de todo el collage de prestigio. Hago toda la publicidad para él. Y me aseguraré de que todas las bayonetas salgan pronto y las instalaré. Hago la instalación y saco todos los banners. Eso es bueno, eso es bueno, señor presidente. Voy a quitar todos los carteles. En cuanto aguante, pon los pedidos.

[Falco]: Bien, gracias Sr. Silva. Concejal Marks, ¿está todo listo?

[Marks]: Sí, entonces podemos dejar ese idioma. Él se está comprometiendo con el idioma de todos modos, por lo que podemos dejar ese idioma. Las pancartas se bajan tan pronto como se coloca la señalización.

[Falco]: Bueno. Entiendo. Gracias Concejal Marks. Bien, según la moción del concejal Mark, secundada por el concejal Knight. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Sí. Gracias. Caballero Concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Marcas del concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Hsiaoko.

[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo, el movimiento pasa. Así que veamos, veamos si podemos.

[Bears]: Moción para retirar 2562 de la mesa.

[Falco]: ¿Brezo? Sí, estoy aquí. Muy bien, perfecto. Bien, sólo danos un minuto. Oh, bien, puedes oírme. Bien. Sí, sólo necesitamos un minuto. Entonces, sobre la moción del concejal Bears de eliminar 20-562 de la mesa. Apoyado por el consejo. Muy bien, empleado, pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿Lo siento, concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. El papel ha sido cogido de la mesa. 20-562, petición para revertir la denegación de la firma presentada por Heather Dudco para XSS Hotels, Fairfield Marriott, 85 Station Landing, Medford, Massachusetts. La aplicación 2A de TOC excede el número permitido de señales. Heather, si pudieras darnos tu nombre y dirección para que conste.

[Dutko]: Buenas noches. Mi nombre es Heather Dutko, 27 Old Meeting House Road en Auburn, Mass.

[Falco]: Gracias por acompañarnos. Si pudieras contarnos un poco sobre tu signo.

[Dutko]: Seguro. Este es un hotel en construcción y solicitamos señalización en las cuatro elevaciones. Y dos de las elevaciones fueron aprobadas. El lado este, el alzado este y el alzado sur fueron aprobados por derecho y le estamos pidiendo al ayuntamiento para permitir señalización en las elevaciones norte y oeste. Verás que la siguiente petición también es para este hotel. Por eso al hotel le gustaría tener señalización en cada elevación. La elevación da a un estacionamiento o a una calle. Por lo tanto, consideran que sería beneficioso para el hotel tener identificación en todas las elevaciones. Las señales son letras de canal iluminadas internamente. Y el tamaño propuesto en el alzado norte es de 150 pies cuadrados, en el oeste es de 96 pies cuadrados. Y eso es comparable con la señalización de las otras dos elevaciones que fueron aprobadas por derecho.

[Falco]: Bien, gracias. Tenemos una serie de preguntas. Vicepresidente Caraviello.

[Caraviello]: Presidente, si pudiéramos combinar los documentos 562 y 563, porque son documentos casi idénticos.

[Falco]: Entonces, sobre la moción del vicepresidente Caraviello de combinar los documentos 20-562 y 20-563. 20-563 es una petición para revertir la denegación de letreros presentada por Heather Dudco para XSS Hotels, Fairfield Marriott, 85 Station Landing, Medford, Massachusetts, la aplicación 2D de TOC excede el número permitido de letreros. ¿Sobre la moción del vicepresidente Caraviello de fusionar esas mociones, apoyada por?

[Costas]: Segundo.

[Falco]: Concejal Scarpelli, secretario Hurtubise, por favor pasen lista.

[Hurtubise]: Sí. Sí. Sí. Sí.

[Falco]: Sí, 70 afirmativas, 0 negativas, los papeles han sido fusionados. Vicepresidente Caraviello.

[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, estos carteles parecen coincidir con los demás carteles de la zona del otro hotel. ¿Estoy en lo cierto al decir eso? Sí. Una vez más, el hotel debería verse en todas las áreas, por lo que presentaría una moción para su aprobación, señor presidente.

[Falco]: Bien, a propuesta del vicepresidente Caraviello. Secundado por el concejal Morell. Entonces tenemos al Concejal Marks y al Concejal Knight. Marcas del concejal.

[Marks]: Señor Presidente, ¿tiene el peticionario planes para instalar también un cartel independiente?

[Dutko]: No lo creo en este momento.

[Marks]: Aceptaré esa respuesta, señor presidente, y si regresan, es posible que no apoye un letrero independiente adicional. Siempre y cuando el peticionario lo sepa.

[Dutko]: Tomaré nota de ello y lo transmitiré al hotel.

[Falco]: Gracias, concejal Marks. Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Dice que estos letreros estarían iluminados internamente. ¿Alguno de estos letreros iluminados internamente está frente a una estructura residencial?

[Dutko]: No es que yo, no, no.

[Knight]: Claro, porque tienes las viejas margaritas de un lado, del otro hotel, ¿verdad? Así que no están frente a ninguno de ellos, porque son bastante grandes, 150 pies cuadrados. Muy bien, suena bien. Muchas gracias.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Bien, ¿alguna otra pregunta o comentario del consejo? Vale, no ver ni oír nada. Bien, veamos, entonces con la moción de... Un minuto, por favor.

[Caraviello]: Sí, entonces el lado norte del edificio, ¿es eso lo que estás diciendo?

[Bears]: Creo que es la elevación sur. Quiero decir, creo que es el que fue aprobado por Wright que da al edificio en el que solía estar Margarita.

[Falco]: Parece haber cierta preocupación sobre si, creo, tal vez el lado norte del edificio da a un edificio residencial, si no estoy en lo cierto. Vamos a echar un vistazo ahora mismo. Un minuto, por favor. Gracias. Gracias.

[Hurtubise]: ¿Señor presidente?

[Falco]: Sí.

[Hurtubise]: Hay altibajos en la llamada. ¿Quién dijo que podía abordar esta cuestión?

[Falco]: Bueno. ¿Puedes reactivarlo, por favor?

[Tormey]: tú. Sí. Sí. Evan Tormey. Trabajo para el promotor del hotel. También representé al desarrollador en el hotel AC de al lado, que tiene un letrero orientado al norte actualmente más en la elevación del edificio residencial en 75 Station Landing. Este nuevo edificio impedirá que el letrero que está iluminado en 95 Station Landing, el hotel AC, sea visible para los residentes de 75 Station Landing. Y este nuevo letrero está en el noveno piso de este edificio. El edificio de al lado, creo, tiene solo 6 pisos en 75 Station Landing, por lo que estará muy arriba. Está más destinado a ser visible para las personas que viajan hacia el sur por Felsway.

[Caraviello]: Da al edificio. Quizás 3 pisos. Bueno, da al edificio. Y esa es tu decisión.

[Falco]: ¿Alguien quiere comentar? ¿Algún cónsul, alguna inquietud? ¿Lo siento?

[Knight]: Señor Presidente, en el pasado, si se me permite.

[Falco]: Oh sí. Cónsul, un minuto, Cónsul Caballero. Caballero Cónsul.

[Knight]: En el pasado, señor Presidente, cuando se presentaba una circunstancia como ésta lo que hacíamos era ponerle una revisión de 30, 60 o 90 días. No sé si eso es algo que queremos hacer en esta situación o circunstancias. no he recibido ninguna queja de nadie sobre la señal en 75 estaciones de aterrizaje hasta la fecha. Así que no creo que sea un gran problema. Sin embargo, si se convierte en un problema debido a la acción de este consejo, creo que absolutamente deberíamos tener la capacidad de revisarlo para asegurarnos de que no estemos alterando la calidad de vida de nadie que resida en la comunidad. Bueno, al mismo tiempo, sigo apoyando la solicitud de los hoteles Fairfield Marriott. Todos entendemos los beneficios que nos traerá económicamente tener un hotel adicional en nuestra comunidad. E históricamente, han sido un buen socio. Nuestros otros dos hoteles han sido excelentes socios aquí en la ciudad de Medford. Así que no quiero, ¿sabes? No quiero alegar intenciones nefastas, pero al mismo tiempo, creo que es importante que protejamos a los residentes. Por lo tanto, ofrecería una revisión del documento de 30 y 60 días y solicitaría su aprobación. Solo para el letrero que da a 75 estaciones.

[Falco]: Entonces, secretario Hurtubise, no estoy seguro de que el concejal Knight haya recibido esa enmienda.

[Knight]: Lo siento, no sé si 75 es la dirección, sino el letrero orientado al norte que linda con la propiedad residencial.

[Falco]: ¿Tiene eso, secretario Hurtubise? Trabajando en ello, señor presidente. Consejos un minuto, por favor.

[Hurtubise]: De hecho, tomamos cervezas municipales y luego déjame leer esto. Sí, el concejal está ofreciendo una enmienda solicitando una revisión de 30 a 60 días para el letrero orientado al norte de que es un residente en ciernes de la propiedad residencial.

[Knight]: Correcto. I

[Falco]: Bien, entonces esa es una enmienda del Concejal Knight. Contamos con Concejales Osos y Concejales Marcas. Concejales Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente. A través de usted, al peticionario, ¿se apagarán estas señales luminosas a las 22.00 horas?

[Dutko]: EM. Dugo? ¿Quizás Evan podría abordar eso?

[Falco]: Evan, ¿todavía estás en la llamada?

[Tormey]: Él todavía está en pie. Sí, estoy aquí. Lo siento, estaba silenciado. El hotel funciona las 24 horas del día. Tenemos invitados que llegan a todas horas. Por lo tanto, al hotel AC de al lado, del que somos propietarios y operamos, se le permitió tener los carteles iluminados las 24 horas del día o desde el anochecer hasta el amanecer para la seguridad de nuestros huéspedes. No tengo conocimiento de ninguna queja respecto a la iluminación de esa señalización. Y, como se mencionó, tenemos letreros en ese edificio frente a las estructuras residenciales. Éstas no son señales evidentes. Están iluminados, pero no emiten ningún resplandor.

[Bears]: Gracias.

[Hurtubise]: Gracias, Concejal Osos. Marcas del concejal.

[Marks]: Gracias, señor presidente. ¿Pueden controlar los lúmenes de la propia señalización?

[Falco]: Eben, ¿puedes responder esa pregunta?

[Tormey]: Sí, no conozco la capacidad de controlar los lúmenes. No hay atenuador en las señales. Ellos son Es bastante discreto. Creo que será una salida de señal similar a la que ya tenemos en el hotel AC. Y aunque está iluminado, que yo sepa, no es algo que cause molestias a los ojos ni irrite a los residentes vecinos. No hemos recibido ninguna queja ni de la ciudad ni de ningún vecino.

[Marks]: Bien. Entonces estamos todos en la misma página. Si ponemos una revisión de 30 o 60 días, Y después de 30 o 60 días, este ayuntamiento considera oportuno que hayamos recibido un cierto número de quejas. Estoy seguro de que el hotel no querría quitar un cartel de 50.000 o 60.000 dólares basándose en eso. Entonces yo le pediría que como parte de esto, señor presidente, pongan un cartel de que pueden controlar los Lumens. Y de esa manera, si hay alguna inquietud, podremos volver con el dueño de la propiedad y decirle que el brillo está molestando a las personas o lo que sea, y tener cierta flexibilidad. Y esa es la única razón por la que lo menciono, señor presidente, porque una vez que se levanta el letrero, Y si votamos en una fecha posterior para eliminarlo, estoy seguro de que sería una gran dificultad para el peticionario, y no quisiera ponerlo en esa posición. Entonces, tal vez si pueden ver una señal que pueda controlar los lúmenes, podremos abordar cualquier problema, porque ese sería mi problema, el brillo de la señal. Entiendo que el peticionario diga que no son tan inteligentes, pero si pueden obtener una señal donde puedan controlar a ese individuo en particular, no a todos, ese individuo en particular creo que sería útil no solo para ellos, sino para nosotros como consejo.

[Tormey]: al fabricante de carteles y a esa parte, sabiendo que esto es una preocupación del Ayuntamiento y potencialmente de los vecinos. algo que normalmente no hacemos, pero estoy seguro de que podemos hacer esas adaptaciones para no tener que apagar el letrero permanentemente. Preferiríamos poder atenuarlo a un nivel que fuera aceptable para los vecinos.

[Marks]: Entonces le pediría que eso sea parte de la recomendación, señor presidente.

[Falco]: Entonces, ¿por qué se trata también de una enmienda?

[Marks]: Una enmienda para que el letrero contenga un aspecto oscurecido en el norte, mirando hacia el lado norte. Así que le pediría al Concejal Knight que enmiende su moción.

[Falco]: Gracias. ¿Tiene usted también esa enmienda, secretario Hurtubise? Sí. Sí. Gracias. Concejal Marks, muchas gracias. Caballero Concejal.

[Knight]: Entonces, señor presidente, para que quede claro, esta solicitud que tenemos ante nosotros es solo para obtener el permiso para revertir la denegación del letrero. Y cualquier tipo de compensación solicitada por el solicitante en relación con las horas de operación fuera de la ordenanza y sus requisitos de 7 a.m. a 10 p.m. tendría que solicitarse bajo una cobertura diferente. Eso no se abordará en el aspecto de la votación que vamos a realizar esta tarde.

[Falco]: Gracias. ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo? Vale, no veo que nadie haya levantado la mano. Creo que estamos bien aquí. Así, sobre la moción del vicepresidente Caraviello, secundada por el concejal Morell, modificada por el concejal Knight y el concejal Marks. Secretario, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal marcas?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción pasa. Gracias.

[Dutko]: Muchas gracias. Gracias.

[Falco]: Gracias. Qué tengas buenas noches. Gracias. Tú también, gracias. Gracias. Así que creo.

[Bears]: ¿Es 544?

[Falco]: Vicepresidente Caraviello, ¿cuál es el próximo, las asignaciones de subvenciones? 0447.

[Caraviello]: Bien, este es un aviso de una audiencia pública.

[Falco]: 20-447, petición de concesión de ubicación, National Grid, ubicaciones principales de gas, Medford, Massachusetts, Oficina del Secretario Municipal. Por la presente se le notifica que por orden del Ayuntamiento de Medford, el Ayuntamiento de Medford llevará a cabo una audiencia pública a través de Zoom. El 22 de septiembre de 2020, se publicará un enlace a más tardar el viernes 18 de septiembre de 2020, sobre una petición de Boston Gas Company, DBA y National Grid para obtener permiso para ubicar tuberías principales de gas, como se describe a continuación para la transmisión de gas. , y bajo las siguientes calles públicas, carriles, carreteras y lugares de la ciudad de Medford, y de las tuberías, válvulas, reguladores, pozos de registro y otras estructuras, accesorios y accesorios diseñados o destinados a... Por moción del consejo, pediré que se renuncie al resto de la lectura, secundada por el consejo. Secretario, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Concejal Burris. Sí. Vicepresidente Caraviello.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Caballero Concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Marcas del concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scapelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Siete afirmativas, cero negativas. La moción, la lectura ha sido renunciada. ¿Tenemos al representante de National Grid con nosotros? ¿Empleado Hurtubise?

[Hurtubise]: Estoy mirando, creo que está Diana Cutty. Sí, ella es.

[Falco]: Bien, ¿puedes por favor reactivarla?

[Hurtubise]: Lo estoy intentando.

[Falco]: Gracias. Sí, creo que casi lo tienes. EM. Craig. Buenas noches, señor presidente. ¿Puedes oírme? Sí, ¿podemos darnos su nombre y dirección para que conste? Y luego, si pudiera darnos una breve sinopsis del proyecto.

[Cuddy]: Mi nombre es Diana Cuddy. Vivo en 21 Judith Lane, Mansfield, Mass. Estoy aquí representando a Boston Gas haciendo negocios como National Grid, solicitando permiso para instalar aproximadamente 650 pies de una nueva extensión principal de gas de plástico de cuatro pulgadas, una pequeña parte de la cual comienza en Williams Street y llega a Somerville, que es la mayor parte del longitud de la extensión principal y luego subir por Medford Street para dar servicio a una nueva construcción en 87 Medford Street. Gracias.

[Falco]: Así que veamos. Y si se me permite, leeré que esto fue aprobado por el ingeniero jefe con las siguientes condiciones. La división de ingeniería recomienda que la concesión de ubicación se apruebe con las siguientes condiciones. Número uno, la concesión de ubicación se limita a aproximadamente 60 pies de tubería principal de gas en un servicio ubicado en Medford que es parte del proyecto más amplio que se describe en los documentos de GOL a continuación. Instalar y mantener aproximadamente 650 pies de una nueva extensión principal de plástico de 4 pulgadas desde la tubería principal de plástico de 4 pulgadas existente en Williams Street hasta Broadway y hasta el lugar de servicio en Medford Street. Número dos, antes de comenzar a trabajar, el contratista deberá notificar a DigSafe. Obtendrá todos los permisos aplicables de la división de ingeniería. El proyecto debe obtener un permiso de apertura de calles de conformidad con la sección 74-141 de las ordenanzas de la ciudad antes de comenzar el trabajo. Medford Street fue reconstruida en los últimos cinco. años y no puede recibir un SOP sin la aprobación directa del Comisionado de Obras Públicas. Como mínimo, la solicitud de SOP debe incluir un plan de restauración de calles para su revisión y aprobación. Como mínimo, el plan de restauración de calles debe incluir pavimentación de acera a acera. La aplicación de SOP también debe incluir un plan de gestión del tráfico. Número tres, ninguna otra estructura de servicios públicos, conductos, bancos de conductos, tuberías o cualquier otra apariencia se verá afectada negativamente. National Grid se asegurará de que todas las líneas de drenaje y agua de alcantarillado estén marcadas antes de cualquier excavación. Cualquier panel de acera de concreto alterado se reemplazará en especie. El asfalto debe ser reemplazado por asfalto. Hay múltiples paneles de concreto rotos agrupados en las cercanías del punto de entrada del servicio de gas. Este grupo debería ser reemplazado como parte del proyecto. Número cuatro, la restauración de aceras y calles se realizará en consulta con la división de ingeniería y según los requisitos del permiso de apertura de calles aprobado. Número cinco, se deben restaurar las marcas en el pavimento, incluido el patrón de sombreado. Número seis, el sitio del proyecto debe ser barrido diariamente. Se mantendrá libre de residuos mientras dure la instalación. Y esas son, básicamente, las que se aprobaron y esas fueron las condiciones que presentó nuestro ingeniero de la ciudad. Entonces, en este punto, declararía abierta la audiencia pública. Se abrió a los partidarios del proyecto. EM. Cuddy, si pudieras volver a dar tu nombre y dirección para que conste en acta.

[Cuddy]: Creo que estás a favor, ¿verdad? Sí, Diana Cuddy, 21 Judy's Lane, Mansfield, Massachusetts. Gracias. ¿Alguien más en este momento quisiera hablar a favor del proyecto?

[Falco]: Bueno. No veo a nadie que quiera hablar a favor. Bueno. Así que al no ver ni oír a nadie, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Alguien que se oponga a la petición? ¿Hay alguien que se oponga a la petición y que quiera hablar? Bien, sin ver ni oír nada, declaro cerrada esta parte de la audiencia. En este momento, ¿hay alguna pregunta del consejo?

[Caraviello]: Moción de aprobación, señor presidente.

[Falco]: Tenemos una moción del Consejo de Marcas para aprobar, apoyada por- Segundo. Concejales Osos. Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, a través de usted, me preguntaba si el peticionario podría decirme de qué lado del muro de contención en Broadway se va a cavar esta trinchera. ¿Estará en el lado norte del muro de contención o en el lado sur? Si está familiarizado con el área y conduce desde Winter Hill y Somerville por Broadway, llegará a la intersección de Medford Street. Allí en esa intersección, a modo de historia, está el Parque Paul Revere, que es el parque más pequeño de los Estados Unidos de América. Pero estoy divagando, señor presidente, al pasar por Paul Revere Park, Broadway se divide en dos y uno puede subir por Broadway y viajar a lo largo de la frontera de Medford. Algo de eso es Medford. O puedes permanecer en Broadway y seguir recto. Así que me preguntaba exactamente dónde se iba a cavar esta trinchera, porque hay un Broadway en Medford. Y es la carretera que corre paralela a Broadway en Somerville, justo donde está esa división, donde sube y cruza la cresta y vuelve a bajar y te lleva a donde solía estar el antiguo Ejército de Salvación. Justo en Winter Hill. Entonces me preguntaba si el solicitante podría decirnos dónde se va a cavar realmente la zanja. ¿Se excavará en Broadway propiamente dicho o en esa vía de acceso de sentido único?

[Cuddy]: Así que en la solicitud se incluyó un plan. La tubería de gas existente se conectará con la tubería de gas propuesta se conectará con la existente en Williams Street, que está más cerca, diría yo, del lado noreste de la calle. Y luego viajará por Broadway en el lado norte, en Medford, más cerca del lado de Medford.

[Knight]: Entonces, supongo que la cuestión es saber de qué lado de ese muro de contención estará.

[Cuddy]: No sé. Hay un muro de contención. No veo eso en el plan.

[Knight]: Yo tampoco. Entonces, si estás mirando Medford Street en la intersección, ¿ves ese pequeño parque?

[Cuddy]: Sí.

[Knight]: ¿Bien? Si pasas por el pequeño parque, Hay una línea con un cuadrito. Y esa línea con una placita, creo que es una calle que pasa justo por ahí. Así que no sé de qué lado de la pared estará la tubería de gas propuesta. ¿Estará en Broadway propiamente dicho o en la vía de acceso?

[Cuddy]: Puede continuar con cualquiera de los dos, lo que sea.

[Knight]: Preferiría que estuviera en Somerville. Personalmente, no estoy en Medford.

[Cuddy]: Porque intentamos evitar los muros de contención, como podrás imaginar. Algo como esto, no vi al ingeniero de la ciudad tomar nota de esto en su condición, así que me pregunto si tal vez esto es algo que podríamos investigar un poco y tener en el permiso.

[Knight]: Mis compañeros me siguen con lo que hablo, ¿no? ¿Saben lo que estoy diciendo?

[Bears]: Creo que está al otro lado de la intersección. Puede que yo también esté equivocado.

[Knight]: Dexter Street es un gran paquete.

[Falco]: Sólo necesitamos un minuto. Estamos echando un vistazo al diagrama.

[Knight]: Lo siento, señor presidente. Ésa es Main Street, el pequeño parque, no Medford Street.

[Cuddy]: No lo veo. Estoy buscando en Google.

[Knight]: Main Street y Medford Street se dividen. Main Street va más hacia el este, supongo, y Medford Street pasa por esos parques. Entonces estaba confundido. Lo había hecho, porque Dexter Street me desconcertó, porque Dexter's Dexter atraviesa Maine hasta Medford, por lo que esto está más abajo. Creative Science está aquí en la esquina de Dexter y... Tienes razón. Así que esto se realizará, no hay muro de contención, por lo que todo esto se realizará frente al Trump Field. La pizzería, Dacos Tavern, el restaurante de comida china a la vuelta de la esquina. Bien, sí, apoyo la moción para aprobarla.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Hubo alguna otra pregunta al respecto? Si se me permite, Sra. Cuddy, el ingeniero menciona en sus notas que, a ver, hay múltiples paneles de concreto rotos agrupados en las inmediaciones del punto de entrada del servicio de gas. Este grupo debería ser reemplazado como parte de este proyecto. ¿Serán reemplazados por concreto? Sí, lo serán. Lo estarán, está bien. Sí, Concejal Caballero.

[Knight]: Esta es una llamada de servicio. Sé que aquí hay cierta discusión sobre un SOP. Entonces SOP significa que el solicitante le daría a la ciudad los fondos para luego ir a actuar, no, eso es un permiso de apertura de calle. Ese es un programa diferente. Supongo que la pregunta es: ¿los 60 pies de carretera que se están destruyendo en Medford serán reemplazados de acera a acera? Cuando se trata de la creación de un nuevo servicio, estamos destruyendo un par de carreteras de 60 pies. ¿Podremos lograr una restauración de acera a acera?

[Falco]: Creo que es parte de los ingenieros. Recomendaciones. Su recomendación es para cual

[Cuddy]: el ingeniero de la ciudad haría estas condiciones del permiso. Entonces son... Correcto.

[Falco]: Eso es parte de eso. Punto número 2, como mínimo, el plan de restauración de calles debe incluir pavimentación de acera a acera. La aplicación de SOP también debe incluir un plan de gestión del tráfico. Excelente. Está en la parte superior de la página 27.

[Knight]: Sí, lo veo ahí. Bueno.

[Falco]: Gracias, señor presidente.

[Knight]: Sí.

[Falco]: Bueno. Perfecto. Gracias. Sobre la moción del Concejal Mark segundo, en realidad no, espere un minuto. Sí. A propuesta del Concejal Marks, secundada por el Concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco.

[Falco]: Sí, 70 afirmativas, 0 negativas. La moción pasa. A ver, 2-0. Bien, gracias, Sra. Cuddy. Qué tengas buenas noches. Gracias, señor presidente. Gracias. Vamos a ver. Aviso de audiencia pública.

[Navarre]: Aviso legal.

[Falco]: Solo voy a leer la pieza superior y luego los conseguiremos. A ver, aviso de audiencia pública. Aviso legal, 20-544, petición de concesión de ubicación, Comcast Cable Communications Management, LLC, Medford, Oficina del Secretario Municipal de Massachusetts. Sobre la moción del consejo, me gustaría renunciar a la lectura para una breve sinopsis, ¿y eso es apoyado por?

[Martin]: Segundo.

[Falco]: Vicepresidente Caballero, primero que nada quiero declarar que esta audiencia pública está abierta. Y veamos, sobre la moción del Concejal Caballero, secundada por el Vicepresidente Caballero de renunciar a la lectura. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caballero.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.

[Falco]: Sí, 7 afirmativas, 0 negativas. Se ha renunciado a la lectura. Veamos, tenemos un representante en la línea, creo que de Comcast. Veamos, Greg Franks. Sr. Franks, nombre y dirección para que conste, y luego, si pudiera darnos una breve sinopsis del proyecto.

[Franks]: Gracias, señor presidente. Greg Franks, 5 Omniway, Chelmsford. Soy gerente senior de asuntos gubernamentales de Comcast. Y el alcance del proyecto es colocar alambres y cables subterráneos a lo largo de High Street, Riverside Drive, Main Street y Bradbury Road, Medford Square. Y allí, se divide un lado en High Street y el otro lado en Riverside Drive y hasta el servicio existente en Salem Street. El proyecto pasará por 80 unidades comerciales y 27 residenciales, brindándoles servicio de cable e Internet de banda ancha.

[Falco]: Bien, gracias. Entonces este proyecto ha sido aprobado por nuestro ingeniero municipal con las siguientes condiciones. Solo voy a leer las condiciones, luego sé que varios concejales tienen preguntas y hay bastantes condiciones. La división de ingenieros recomienda que la concesión de ubicación se apruebe con las siguientes condiciones. Estas condiciones incluyen revisiones menores de las ubicaciones de las bóvedas y los tramos de conductos. Antes de la emisión de un permiso de apertura de calles, Comcast debe presentar un plan revisado al secretario municipal y a la división de ingeniería para su registro. Número uno, la concesión de ubicación se limita al conducto, las bóvedas, los asideros y el conducto de servicio como se describe en la petición. High Street, partiendo del conducto existente ubicado frente al número 84 de High Street, excavando para colocar dos A ver, conductos de PVC de diez centímetros, 1.094 más o menos, y dos bocas de registro de tres por tres en nueve bóvedas de dos por tres. Bradley Road, comenzando en la alcantarilla propuesta y la acera, excavando el lugar dos. Conductos de PVC de 4 pulgadas, 170 pies más o menos hasta el poste de servicios públicos número 5516-1. Main Street, comenzando en la bóveda número 9 propuesta. En High Street, excavando hasta el lugar 2. Conductos de PVC de 4 pulgadas, 115 pies más o menos hasta la bóveda número 10 propuesta. Continuo. Desde la bóveda número 10 se excava para colocar un conducto de PVC de cuatro pulgadas, 155 pies, hasta el número 32 de Main Street, Riverside Avenue. Comenzando en la bóveda número 10 propuesta en Main Street, se excavará para colocar dos conductos de PVC de cuatro pulgadas, 240 pies, más o menos hasta el número uno, Salem Street. Y proponiendo colocar una bóveda de dos por tres, sobre el conducto existente ubicado en la acera. Número dos, el plan indica que los conflictos con otras empresas de servicios públicos pueden resultar en un cambio en la ubicación de conductos y estructuras. Los cambios en la ubicación de tramos de conductos o estructuras de más de dos pies requieren la aprobación de un G.O.L. Los cambios en las ubicaciones de las estructuras a menos de dos pies deben ser aprobados por el ingeniero de la ciudad. La nota en el plano debe revisarse para indicar esta información. Número tres, antes de comenzar a trabajar, el contratista debe notificar a digsafe y debe obtener todos los permisos aplicables de la división de ingeniería. Este proyecto debe obtener un permiso de apertura de calles de conformidad con la sección 74-141 de las ordenanzas de la ciudad antes de comenzar el trabajo. La solicitud de SOP debe incluir un plan de restauración de calles y un plan de gestión del tráfico para su revisión y aprobación por parte de la división de ingeniería. Los requisitos de restauración de la superficie del mar por debajo del TMP deben estar preparado y sellado por un ingeniero profesional autorizado y debe incluir adaptaciones para peatones, bicicletas y vehículos. Número cuatro, ninguna otra estructura de servicios públicos, conductos, bancos de conductos, tuberías o cualquier otra apariencia se verá afectada negativamente. Comcast debe asegurarse de que todas las líneas de alcantarillado, agua y drenaje estén marcadas antes de cualquier excavación. Número cinco, Comcast debe presentar un proyecto cronograma y plan de secuencia a la división de ingeniería para su revisión y aprobación. El proyecto se limitará a una tripulación. Número seis, es posible que sea necesario realizar secciones de trabajo de noche debido al volumen de tráfico diurno. Esto debe coordinarse con el Departamento de Policía de Medford para minimizar las interrupciones en el tráfico. en interés de la seguridad pública. Número siete, Comcast debe presentar el plan de comunicaciones y notificaciones a la oficina del alcalde para su revisión y aprobación. Debe incluir notificaciones oportunas a las empresas y residentes afectados. Número ocho, el plano indica una línea jurisdiccional del área ribereña. Comcast debe revisar esta línea en consulta con la Comisión de Conservación de Medford. Las áreas ribereñas son recursos de humedales y están bajo la jurisdicción de la Comisión de Conservación de Medford. Si se requiere una orden de condiciones, debe emitirse antes de la publicación del ASOP. Nueve, se deben enviar copias del permiso MWRA 8M a la división de ingeniería junto con la solicitud de SOP. Diez, es posible que Comcast haya abandonado los servicios públicos en Medford. Se debe enviar un mapa que muestre la ubicación de los servicios públicos abandonados de Comcast en Medford a la división de ingeniería para su registro. Número 11, como parte de la respuesta de emergencia COVID-19 de la ciudad de Medford, hay barreras de Jersey instaladas en High Street y un espacio para comer al aire libre. Si alguna de estas barreras debe eliminarse temporalmente, este trabajo debe coordinarse con los restaurantes asociados para que se lleve a cabo en un momento que minimice el impacto en estos restaurantes. Si este trabajo debe realizarse durante el horario laboral, deberá haber restitución pagada. Número 12, El contratista debe presentar un plan de seguridad laboral COVID-19 con la solicitud de SOP. El plan está sujeto a la aprobación de la Junta de Salud y debe aprobarse antes de la emisión del permiso. Número 13, la restauración de aceras y calles debe realizarse en consulta con la división de ingeniería según los requisitos del POE aprobado. Las aceras de cemento y concreto deben reemplazarse en especie y cortarse limpiamente en las juntas de control para extender En la medida que se describe a continuación, el pavimento de hormigón bituminoso sobre la zanja debe fresarse y recubrirse. En las medidas que se describen a continuación y aprobadas por la división de ingeniería, el borde de concreto de cemento estampado con ladrillos se reemplazará en especie. R, en general, los reemplazos de aceras deben incluir paneles de La acera hasta la parte trasera de la acera existente o la línea de derecho de paso. Las juntas de expansión deben colocarse en varios intervalos menores o iguales a 30 pies. Menor o igual a 30 pies. Las juntas de control deben colocarse para cumplir y combinar mejor con las condiciones existentes en intervalos no mayores a seis pies. Los híbridos, postes de servicios públicos y plataformas de acceso deben recibir juntas de expansión para aislarlos. Todas las juntas deben cumplir con los requisitos de la ADA. B, Se debe repavimentar Riverside Avenue de acera a acera con un desplazamiento de al menos 10 pies. hasta los límites orientales de la trinchera. C, hay al menos dos pozos de monitoreo en la cuneta este de Main Street cerca de la intersección de Riverside Avenue. Estos pozos están relacionados con un proyecto de remediación y deben ser protegidos. La ubicación en el canalón también entra en conflicto con el respaldo de hormigón del bordillo de granito. La división de ingeniería recomienda que el tramo del conducto se coloque en la acera para evitar estos pozos y evitar socavar el bordillo. D, la restauración de la superficie de la zanja que cruza Clippership Drive debe repavimentarse a una distancia de al menos 10 pies de los límites de la zanja. E, el conducto en el lado sur de Clippership Drive debe colocarse debajo de la acera. La zona ajardinada está reservada al crecimiento de árboles. F, la restauración de la superficie de la zanja que cruza Main Street debe repavimentarse hasta un desplazamiento de al menos 10 pies de los límites de la zanja. G, la restauración de la superficie de la zanja en High Street y Bradley Road debe realizarse de acera a acera. H, el Refugio 9 parece estar ubicado en un panel de la acera que incluye una parte de una rampa para peatones que está en malas condiciones. La restauración debe incluir una nueva rampa para peatones que cumpla con los requisitos de la ADA. La cubierta de la bóveda debe ubicarse dentro de las alas de la rampa y los descansos nivelados. La bóveda debe ubicarse dentro de la zona de muebles si es posible. Las rampas para peatones en los lados opuestos del cruce también deben reemplazarse y cumplir con los requisitos de la ADA. I, un panel de la acera adyacente a la bóveda 8 en el lado oeste está agrietado. Debe ser reemplazado. El parche de asfalto adyacente al panel agrietado debe reemplazarse con acera de cemento y concreto. J, la bóveda 6 está ubicada en un parche de asfalto existente. El asfalto debe sustituirse por hormigón de cemento. Los paneles de hormigón de cemento adyacentes al lugar están agrietados y deben ser reemplazados. K, pozo de registro 2, una excavación y un conducto asociados perturbará la rampa peatonal existente en el lado oeste de Bradley Road. La cubierta antigua principal no debe ubicarse dentro de una rampa, alas o descansos nivelados. La nueva rampa colocada como parte de la restauración debe cumplir con la ADA. La rampa para peatones en el lado este del cruce debe reemplazarse para cumplir con los requisitos de la ADA. L, la falla cinco se encuentra adyacente a un parche de asfalto que debe ser reemplazado por una acera de concreto de cemento. Los paneles de la acera adyacentes a esta falla están agrietados y deben ser reemplazados. M, la bóveda cuatro se encuentra adyacente al edificio. La bóveda debe reubicarse en la zona de muebles si es posible. El parche de asfalto adyacente debe reemplazarse con una acera de cemento y concreto. Y la bóveda tres parece entrar en conflicto con un barril de basura de la ciudad. Se debe retirar la bóveda o coordinar la ubicación de un nuevo barril de basura con el DPW. El panel de la acera adyacente en el panel adyacente cerca del edificio está agrietado. Debe ser reemplazado. La bóveda tres debe ubicarse en la zona de muebles si es posible. O, la bóveda 2 debe ubicarse en la zona de muebles si es posible. P, la bóveda 1 debe ubicarse en la zona de muebles si es posible. Se debe sustituir el panel adyacente en mal estado. Q, el conducto de superficie de 81 High Street pasa por debajo de la acera dañada. El bordillo dañado no debe reutilizarse. Para la restauración se debe utilizar un bordillo de granito vertical nuevo o usado en buenas condiciones que coincida con el bordillo existente. Los paneles de la acera adyacentes a la línea del conducto están agrietados, se están desconchando y deben ser reemplazados. R, se deben restaurar todas las marcas en el pavimento. Número 14, el proyecto deberá ser barrido diariamente y deberá mantenerse libre de escombros mientras dure la instalación. Número 15, El conducto de servicio debe estar revestido de concreto o relleno fluido a menos que lo requiera la MWRA en los cruces o lo autorice el ingeniero de la ciudad. El relleno fluido debe ser excavable. Número 16, el plano indica que las bóvedas en las alcantarillas son de alta resistencia. Sin embargo, no hay indicios de que esto a la junta de salud para su aprobación. Este plan debe ser aprobado antes de la Esto ha sido aprobado por el ingeniero jefe y esas eran las siguientes condiciones. Entonces, en este punto, declararía abierta la audiencia pública a quienes estén a favor de la petición. Veamos, tuvimos una pregunta: ¿hay alguien que quisiera hablar a favor de la petición? Greg, si pudieras darnos, ya que ya hablaste, ¿podrías dar tu nombre y dirección para que conste, por favor?

[Franks]: Vale, muchas gracias.

[Falco]: Alguien más, ¿hay alguien más que quisiera hablar a favor de la petición? Vale, secretario Hurtubise, no veo a nadie. Bien, sin ver ni oír nada, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Alguien que se oponga a la petición? ¿Alguien en la oposición? Bueno. Secretario Hurtubise, tampoco veo a nadie en contra. Al no ver ni oír a nadie, declaro cerrada esta parte de la audiencia.

[Hurtubise]: Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Según mis breves cálculos, parece que esta solicitud solicita aproximadamente media milla de permiso de apertura de terreno. ¿Le parece correcto, señor?

[Falco]: Sr. Franks.

[Knight]: Eso suena bien, sí. ¿2600 pies o algo así? Sí. Y pasa directamente por nuestro distrito comercial central, señor presidente, uno del que hemos estado hablando desde que tengo uso de razón en términos de lo que vamos a hacer para revitalizarlo. La falta de compromiso para revitalizar Medford Square sumada a los impactos del cierre del Puente Kranich durante un período de tiempo tan prolongado, junto con la situación de COVID-19 que ha sucedido. Contamos con una serie de restaurantes y lugares que brindan servicios de comida a lo largo de este tramo, y el impacto que han tenido El impacto financiero que han tenido que soportar por diversas razones a lo largo de los últimos cinco años es preocupante, señor presidente. Así que supongo que este es un largo camino para plantear una pregunta, y la pregunta es: ¿cuánto tiempo llevará esta construcción?

[Franks]: el equipo de construcción. Pero, ya sabes, una vez que entremos, una vez que podamos llegar al suelo, podremos movernos bastante rápido. Es, ya sabes, cuestión de días, no de semanas.

[Knight]: Bien, ¿crees que ustedes pueden recorrer 100 pies por día? ¿Más de 100 pies por día?

[SPEAKER_32]: Fácilmente. Fácilmente.

[Knight]: Fácilmente. DE ACUERDO. ¿Cuáles son los planes en cuanto al almacenamiento de equipos y materiales durante el período de construcción?

[Franks]: Realmente no deberíamos necesitar almacenar nada en el sitio. Podría resultar útil si pudiera activar el sonido de mi colega, Dave Zuwahling, que está al 617-279-7864.

[Knight]: ¿Todos en casa reciben esto en caso de que tengan algún problema durante la construcción?

[Dutko]: Aquí está, está bien.

[Falco]: Sr. Flewelling, estoy intentando activar su silencio ahora. Está bien, debería estarlo. Hola. Hola, si pudieras darme un nombre y una dirección para que conste.

[Flewelling]: Sí, James Flewelling, Corncastle, New Enfanceville, Rubin, Mass. Estaré encantado de ayudarte a responder cualquier pregunta que tengas.

[Falco]: Caballero Concejal.

[Knight]: ¿Se utilizará la vía pública para el almacenamiento nocturno de equipos y materiales? No. ¿Podemos poner eso como condición?

[Falco]: ¿Era esa una pregunta? Sí.

[Knight]: Vale, excelente. Así que me gustaría ofrecer eso en forma de enmienda número 18, Sr. Presidente, como condición de que no habrá almacenamiento de ningún equipo o material en la vía pública. Segundo. Dicho esto, dejo mi caso. Gracias.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Tenemos Osos Concejales. ¿Tenías alguna pregunta? Sí. Bien, concejal Bears. ¿Estoy listo para irme?

[Bears]: Estás listo para irte. Excelente. ¿Tenemos al ingeniero de la ciudad?

[Falco]: El ingeniero municipal no creo que esté con nosotros.

[Bears]: DE ACUERDO. Supongo que entonces, sólo para los peticionarios, ¿cuándo comenzará esta construcción? ¿Es la próxima primavera? ¿Es este otoño?

[Franks]: Nos gustaría mucho conseguirlo antes de la moratoria. Alguien mencionó COVID antes. Recibimos muchas llamadas de residentes y empresas de allí que necesitan una conexión a Internet moderna en el mundo actual. Por eso nos gustaría entregárselo antes del invierno.

[Bears]: Bueno. Gracias. Y quiero decir, mi pregunta para el ingeniero sería por qué, por qué ahora hay 18 condiciones, pero él no está aquí. Así que está bien.

[Falco]: Gracias. Aparece el consejo. Porque lo habrá, estás listo, ¿verdad?

[Caraviello]: Perfecto.

[Falco]: Vice-president Caraviello.

[Caraviello]: Tendremos algo por la noche. Bueno.

[Flewelling]: Por la noche, creo que esa era la pregunta. Creo que esa pregunta le correspondería al ingeniero cuando solicitemos el permiso de apertura de calle, cuáles serían los límites de la jornada laboral. Probablemente tendría mucho más sentido hacer el trabajo de noche y tendría menos impacto para las empresas, y esta es un área con mucho tráfico. Tenemos un plan de tráfico preparado y listo para funcionar. dependiendo de si se aprueba la petición y el proyecto. Sin duda, eso es algo que podemos entretener haciendo el trabajo por la noche. Probablemente podríamos trabajar más durante la noche que durante el día, sin duda.

[Caraviello]: Gracias, señor presidente, porque, como dijo el alcalde DeCosta, esta es un área que ya se ha visto afectada por otras circunstancias. Y quitarles las plazas de aparcamiento, y algunos de ellos tienen comedor al aire libre en esa zona, sería más engorroso de lo que ya tienen. Entonces si pudieran hacer esto en la noche, después de las 10, se los agradecería mucho a todos los comercios que están en esa zona.

[Flewelling]: Hemos trabajado de noche en High Street en el pasado cuando hicimos 84 y 92 High Street, por lo que ciertamente podemos hacer el trabajo nocturno. Gracias.

[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. ¿Alguna otra pregunta para el Consejo?

[Bears]: Moción para aprobar.

[Falco]: Bien, sobre la moción para aprobar, moción del concejal Behr, secundada.

[Bears]: Según enmendado.

[Falco]: Segundo, está bien. Bueno, la moción del Consejo de los Osos es modificada por el Concejal Knight, secundada por el Vicepresidente Caraviello. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí, siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. El movimiento pasa.

[Bears]: Señor presidente, mientras estamos suspendidos, ¿podemos tomar medidas para recibir comunicaciones del alcalde?

[Falco]: Mientras estemos suspendidos, para recibir comunicaciones del alcalde. 20-541 comunicaciones del alcalde 3 de septiembre de 2020 la entrega electrónica al Honorable Presidente miembros del Concejo Municipal de Medford Ciudad de Medford Massachusetts 02155 con respecto a la ordenanza propuesta distrito histórico estimado Sr. Presidente y miembros del Concejo Municipal Respetuosamente solicito y recomiendo que Su Honorable organismo aprobó las siguientes enmiendas a las ordenanzas revisadas de la ciudad de Medford. ordenanzas tituladas Comisión del Distrito Histórico, Artículo 3, Sección 48 a 51 como se describe a continuación. Las enmiendas aclaran la ordenanza para delinear los distritos previamente aprobados y, a solicitud de la Comisión del Distrito Histórico Metodista, crear un nuevo distrito histórico de parcela única. en el número 16 de Foster Court. A modo de antecedente, las Secciones 48 a 51 actualmente establecen que bajo la autoridad del Maestro M.G.L.A. Capítulo 40, Sección 3, por la presente se establece un Distrito histórico de Hillside Avenue y un Distrito histórico de Moms Simmons delimitados como se muestra respectivamente en el mapa titulado Distrito histórico de Historic Avenue. y el Distrito Histórico de Monson, que están archivados en la oficina del secretario de la ciudad y forman parte de este artículo como referencia. De conformidad con la Ley General de Mass, Capítulo 40C, Sección 3, el informe y la solicitud adjuntos se han transmitido a la Junta de Desarrollo Comunitario para su revisión simultánea. Está previsto que el asunto se trate en la Junta de Desarrollo Comunitario el 16 de septiembre de 2020. Gracias por su amable atención a este asunto. Atentamente, Breanna Lungo-Koehn alcaldesa. Al ser ordenada por el Concejo Municipal de la Ciudad de Medford de la siguiente manera, la Enmienda 1, Sección 48 a 51A de la Ordenanza Revisada, Ciudad de Medford, Massachusetts, se modifica por la presente para que diga lo siguiente. Bajo la autoridad del Capítulo 40, Sección 3 de MGLA, los siguientes distritos históricos están obligados respectivamente y que están archivados en la oficina del secretario de la ciudad y forman parte del artículo por referencia, se establecen por la presente. Número uno, distrito histórico de Hillside Avenue. Número dos, Enmienda del distrito histórico de Marm Simmons. Dos, la sección 48-51A de las ordenanzas revisadas, Ciudad de Manfred, Massachusetts, según enmendada en la sección uno, se modifica adicionalmente para que lea como sigue. Bajo la autoridad de MGLA, Capítulo 40C, Sección 3, por la presente se establecen los siguientes distritos históricos, delimitados respetuosamente y que están archivados en la Oficina del Secretario Municipal y forman parte de este artículo de referencia. Número uno, distrito histórico de Hillside Avenue. Dos, distrito histórico de Marm Simmons. Tres, 16 Distrito histórico de Foster Court. Informe de la Comisión del Distrito Histórico de Method y de la Comisión Histórica de Method sobre 16 Foster Court. También recibimos la comunicación de, veamos, de la junta directiva de CD a John C. Falco, Jr., presidente del Concejo Municipal de Method, Adam Herdeby, secretario municipal, de Andre LaRue, presidente. Tiene fecha del 18 de septiembre de 2020. con respecto al distrito histórico local propuesto en Haskell-Cutter House 16 Foster Court, Medford, Massachusetts. En su reunión del 16 de septiembre de 2020, la Junta de Desarrollo Comunitario votó a favor de no hacer ninguna recomendación sobre el distrito histórico local propuesto en Haskell-Cutter House 16 Foster Court, Medford. pero alienta a las partes involucradas a buscar la preservación de la estructura histórica ya sea en este sitio o en otro sitio. Durante la intensa discusión, los miembros de la junta expresaron su deseo de trabajar con la Comisión del Distrito Histórico para priorizar las propiedades de conservación para distritos futuros, encontrar formas adicionales de celebrar la historia de la construcción naval de Medford y apoyar una evaluación de los activos históricos de la ciudad en toda la ciudad. Gracias por la oportunidad de revisar este asunto. Andrew LaRue, presidente del CC, fue la alcaldesa de Breanna Lungo-Koehn y Kimberly Scanley, la procuradora interina de la ciudad. Aparece el consejo.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Todavía no tenía la mano levantada, pero iba a levantarla. Hemos discutido mucho sobre esto. Ayer hicimos una visita al sitio. Creo que la discusión en nuestro comité sobre todo el sitio de Allen nos mostró que estamos muy cerca aquí. Creo que el dueño de la propiedad y los miembros de la comisión histórica, la comisión del distrito histórico, son cercanos, y creo que debemos alentar ese compromiso. Pero también creo que lo que tenemos ante nosotros esta noche es la cuestión de si el número 16 de Foster Court y la estructura de 200 años de antigüedad en el lote justifican una designación de distrito histórico, y creo que, según la evidencia que nos han mostrado, absolutamente así es. Me siento alentado por los esfuerzos del dueño de la propiedad por llegar a un acuerdo, y ahora, ya sabes, Me preocupa que si no aprobamos el distrito no se alcanzará el compromiso y una de las últimas piezas de la historia de la construcción naval de nuestra ciudad, que como sabemos es una parte importante de la historia de nuestra ciudad, será demolido el 9 de octubre. Ahora que el proceso comunitario está en marcha, y ahora que está claro que el desarrollador y la Comisión Histórica y la Comisión del Distrito Histórico están cerca de llegar a un compromiso de buena fe, creo que deberíamos aprobar el distrito, asegurando que el proceso comunitario pueda continuar sin la La amenaza de demolición se cierne sobre los debates y el objetivo de llegar a un compromiso. Creo que 16 Foster Court claramente merece la designación histórica, independientemente del compromiso. Tengo la esperanza de que conserve la fachada del edificio y que realmente podamos celebrar la historia de la construcción naval de la ciudad de Medford. Pero esa designación ciertamente no impediría avanzar en el desarrollo, y creo que todas las partes involucradas están listas para tener esa discusión. Así que creo que deberíamos avanzar en esto, pero agradezco escuchar a mis otros Consejeros. Gracias.

[Falco]: Gracias. Gracias consola cervezas. Entonces, cuando decías, ¿lo estás avanzando?

[Bears]: ¿No estás haciendo ninguna moción? No.

[Falco]: Bien, entonces asegúrese de ver si hay otras consolas a las que les gustaría hablar sobre este asunto. Bueno, estoy constantemente. No vi presionar un botón. Déjame simplemente uh, oh, ya sabes, son las pantallas diferentes. Lo lamento. I Concejal Caballero, y luego Concejal Caraviello. Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, personalmente no podría estar más de acuerdo con el Concejal Bears. Me alegro mucho de ver al dueño de la propiedad y a la comisión histórica sentarse tratando de llegar a un acuerdo. Tenemos amplias oportunidades y tiempo para seguir abordando este asunto. Tenemos otra reunión antes de la fecha límite. Yo pediría que el asunto se posponga hasta una fecha segura que permita al propietario y a la comisión histórica continuar sus deliberaciones y discusiones. Pero dicho esto, señor Presidente, creo que aquí tenemos representantes del propietario que han estado trabajando en un plan o están listos para asumir algunos compromisos con respecto a un plan. Dicho esto, Sr. Presidente, le pediría que se le dé al propietario la oportunidad de hablar.

[Falco]: Ari Goldschneider, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Goldschneider]: Gracias, presidente. Ari Goldschneider, 1287 Bay Road. ¿Podría también activar el silencio de Adam Glassman, arquitecto, y Jennifer Platt, concejal?

[Falco]: Veamos, Adam Glassman, se te ha activado el silencio. Jennifer Platt, has estado, lo estoy intentando, has activado el silencio. A todos se les ha activado el silencio. Por favor continúa.

[Goldschneider]: Quiero expresar mi agradecimiento al Concejo Municipal y a las otras personas que asistieron ayer al Comité Plenario. Creo que estamos cerca de llegar a un acuerdo. Quiero agradecer al concejal Marks por mediar o ayudar a mediar en una posible negociación. entre las dos partes aquí. Adam hablará un poco más sobre lo que estamos proponiendo, pero en resumen, planeamos incorporar, ¿sabes qué? Dejaré que Adam hable sobre ello. Él podrá hablarle con mucha más elocuencia que yo, así que Adam, ¿por qué no sigues adelante?

[Glassman]: Bien, tenemos, Creo que todo el mundo se da cuenta durante la construcción de que estos elementos no se conservarán en su estado actual. pero podemos que vamos a presentar una representación en la próxima audiencia el 6 de octubre.

[Platt]: Señor Presidente y miembros del Consejo. Muchas gracias por permitirnos regresar y realmente apreciamos que haya visitado el sitio y haya echado un vistazo a la propiedad. Creo que tienes una idea mucho mejor de lo que tenemos allí. y mientras El edificio existente no es práctico para su reutilización. Y habíamos hablado de poder hacerlo, si se podía o no salvar la fachada misma. Y por lo que confirmaron nuestro ingeniero y el inspector de edificios, no se puede quitar la fachada sin que todo el edificio se derrumbe. Lo que hemos podido hacer con el aporte del ayuntamiento y de la comisión histórica es para incorporar ciertos aspectos, condiciones arquitectónicas del frente del edificio, que ahora se incorporarán a los planos. Ayer tuvimos la reunión in situ. Como saben, nuestro arquitecto, Adam Muir, está trabajando en los planos. Aún no los tenemos para ti. Pero estamos ansiosos por trabajar con usted y con la comisión para intentar incorporar algunos de esos conceptos en el nuevo plan para que podamos seguir teniendo algo de eso. la referencia al pasado en el nuevo edificio. Esperamos tenerlos para usted, y Adam, corríjame si me equivoco, en algún momento antes de la reunión del 6 de octubre, para que pueda tenerlos y luego podamos hablar tanto con la Comisión Histórica como con usted. La idea sería poder llegar a algún tipo de acuerdo sobre estos planes y tener nuestra buena fe para trabajar en ellos en el futuro. Y luego la solicitud sería, por supuesto, tener la segunda enmienda a las ordenanzas revisadas para adoptar el distrito histórico de lote único, para retirarlo una vez que presentemos planes revisados.

[Goldschneider]: Estoy seguro de que. los elementos arquitectónicos son

[Falco]: Consejo, en realidad, ¿quiere hablar esta noche? Tenemos un par de consejos con los éxitos.

[Knight]: Tengo una pregunta si estás listo para dármela. No tengo ningún problema.

[Falco]: Osos del consejo.

[SPEAKER_04]: Osos del consejo.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Y gracias por tu presentación. Así que supongo que si hay un acuerdo, no querrás que el distrito esté vigente. Y lo entiendo. Me preguntaba: ¿el banco y la placa que se mencionó anteriormente también serían parte de esto? Realmente me gusta la idea de tomar las vigas que obviamente no se pueden guardar y usar en la estructura y construir un banco con ellas.

[Goldschneider]: Absolutamente, concejal.

[Bears]: Excelente. Gracias, Ari.

[Falco]: ¿Alguna otra pregunta o comentario del Consejo?

[Morell]: Gracias, señor presidente. Y quiero agradecer a Ari, Adam y Jennifer por presentarnos esta presentación esta noche. Aprecio todo el arduo trabajo de la Comisión del Distrito Histórico para llegar a este nivel de compromiso que, con suerte, podremos lograr. E idealmente, este es un modelo, ya sabes, en el futuro que no tengamos que alcanzar en el último momento, sino algo en lo que podamos ver cómo podemos trabajar juntos en el futuro para realmente preservar y equilibrar las necesidades de la ciudad. Así que gracias.

[Falco]: Gracias, concejal Morell. Señor Presidente. Bien, concejal Marks y luego concejal Caraviello. Marcas del concejal.

[Marks]: Gracias, señor presidente. Sólo quiero agradecer a los miembros de la comisión histórica que estuvieron presentes allí anoche. Quiero agradecer al dueño de la propiedad y, señor presidente, quiero agradecer al Ayuntamiento de Medford que se tomó el tiempo, señor presidente, cuando no parecía que nada fuera a resultar en esta propiedad. Y creo que estamos mucho más cerca de llegar a una situación en la que ambas partes ganen, señor presidente. Y quiero agradecer a los miembros de este consejo que se pusieron de pie para decir, ¿sabes qué? Nos gustaría realizar una visita al sitio. Nos gustaría saber del dueño de la propiedad. Nos gustaría llegar a una solución, porque todos apoyamos los mismos problemas detrás de esta barandilla, señor Presidente. No dejes que nadie te engañe de lo contrario. Todos lo apoyamos, señor presidente. Y fue gracias a la debida diligencia de este consejo que se puso de pie y dijo que creemos que podemos marcar la diferencia, que espero que esto llegue a buen término, señor Presidente. Gracias.

[Falco]: Concejal Caraviello.

[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Quiero reiterar los comentarios del concejal Marks. Quiero decir, después de todo este tiempo de espera, y luego, de repente, en la última hora, pudimos reunirnos y sentarnos con los propietarios y la comisión, todos, y con suerte Creo que anoche acordamos que proporcionarían una representación para hacer el espectáculo. Porque nuevamente, nos conocimos anoche y creo que habría sido difícil para ellos poder lograr algo en un día. Y creo que todos acordamos esperar hasta la próxima semana antes de tomar una decisión. Pero el concejal Baxter tiene razón: todos trabajamos duro aquí. Nos reunimos como grupo y como todas las comisiones esperamos salir adelante. idear algo divertido que haga felices a todas las partes. Por eso quiero agradecer a todos los involucrados por todo su trabajo.

[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. A ver, tenemos al concejal Scarpelli.

[Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Nuevamente, solo para reiterar, creo que para lo que la Comisión Histórica tiene frente a ellos, es una tarea desalentadora cuando se mira a nuestra comunidad y sus valores históricos. Y todos nosotros, como dijo el concejal Mark, creo que todos nosotros Y creo que la situación en la que nos pusieron con esta situación tuvo mucho que ver quizás con el COVID y la oportunidad para que ambas partes se reunieran de manera mutua y respetuosa. Creo que tanto la comisión como el propietario fueron geniales. Agradecemos la oportunidad de caminar por el sitio. Creo que esa pieza era deslumbrante. Lo que es importante para mí es sentarme frente a una casa, no detrás de estas cámaras, sino con las personas involucradas, todos uno frente al otro, cara a cara. Y fue algo tan simple como la experiencia del Consejo Marks al trabajar en este consejo durante muchos, muchos años simplemente para plantear un tema sobre el que tal vez ambas partes puedan hablar. Y esto es lo que estamos viendo, estamos viendo cómo se evita el mejor de los peores casos. Así que nuevamente, aplaudo a mis colegas y tanto a la comisión histórica como al dueño de casa por llegar a un acuerdo. Porque hemos visto una gran cantidad de desarrolladores saludados en nuestra comunidad. Y creo que este propietario fue muy abierto y honesto con nosotros y Y trabajaremos ahora con nuestra comisión para asegurarnos de mantener la mayor preservación histórica posible en ese sitio. Nuevamente agradezco a mis colegas y creo que es un buen ejemplo de buen gobierno. Así que de nuevo, gracias.

[Falco]: Gracias, concejal Scarpelli. Y quiero hacerlo, concejal Bears.

[Bears]: Gracias, señor presidente, y quiero hacerme eco de los comentarios del concejal Marks y de mis colegas. Y también quiero decir que creo que esto muestra la eficacia del retraso de la manifestación y del posible distrito histórico como herramienta para garantizar que podamos tener una negociación y llegar a un compromiso. Creo que en muchos casos en esta comunidad con desarrolladores, realmente no tenemos mucha influencia comunitaria, y en este caso la tenemos. Y creo que nos ha permitido conocer todas las diferentes piezas de esto, ¿verdad? Nos ha permitido asegurarnos realmente de que se pueda desarrollar, de que se puedan construir unidades de vivienda, lo cual creo que todos estamos de acuerdo en que, ya sabes, en un distrito de apartamentos, tiene sentido tener, en un lote de ese tamaño, hace Tiene sentido tener unidades, manteniendo al mismo tiempo la preservación histórica. Entonces solo quiero decir que creo que en realidad demuestra que, ya sabes, si no tuviéramos un retraso en la demostración y no tuviéramos esta propuesta de distrito histórico, simplemente, tener otro edificio de apartamentos y no algo que preserve y resalte la historia de la construcción naval en nuestra ciudad. Así que gracias, señor presidente.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. Y si se me permite, quiero agradecer a todos los que participaron en el proceso. Lo sé, creo que fue beneficioso salir al sitio para dar un paseo por la propiedad, tanto por dentro como por fuera. Eso siempre es beneficioso. Y me gustaría agradecer a todos por su implicación. Pero tenemos un pequeño problema. Hablé con el abogado de la ciudad hoy y esa ventana es cada vez más pequeña en cuanto a lo que debemos hacer aquí. Con respecto a la votación que se supone que vamos a realizar esta noche, se supone que debería ser un distrito histórico, ¿vale? Y esta noche sería técnicamente la primera lectura de este documento. Entonces-

[Knight]: Lo siento, siempre que pase.

[Falco]: Tienes razón.

[Knight]: Pero si, vale.

[Falco]: Entonces, si quiero asegurarme de que todos estemos en la misma página. Así, así, y te agradezco que menciones eso. Entonces, si se aprueba, sería su primera lectura y luego iría al periódico para su segunda lectura. Por lo tanto, si no votamos esta noche, Lo que va a pasar es que la próxima reunión es el 6 de octubre. Y por lo tanto, la segunda lectura no se publicaría en el periódico después del retraso de la demostración. Punto de información, retraso de la demostración. Entonces, por lo que me han dicho, tenemos que votar esta noche sobre si este será realmente un distrito histórico o no. Y luego, cuando volvamos a la tercera lectura, si algo cambia, podemos continuar desde allí. Pero creo que... No recibimos esta información.

[Flewelling]: ¿Y contado por quién?

[Falco]: Acabo de llamar hoy. Hice esta llamada esta tarde a las 5 en punto, literalmente justo antes de llegar al Ayuntamiento. Porque me gusta tenerlo todo, me gusta asegurarme de que, ya sabes, cuando esto suceda, yo, ya sabes.

[Knight]: ¿Está disponible el procurador municipal como lo solicitó el presidente en la reunión de ayer?

[Falco]: Le pregunté al abogado de la ciudad si estaba disponible esta noche. Ella dijo que no. Estaba ocupada, pero podemos intentar llamarla si quieres, si quieres tomar un breve receso.

[Knight]: Sólo estoy mirando el informe del comité de anoche donde el presidente Falco dijo que el consejo necesita que esté presente el abogado de la ciudad. Y luego la siguiente oración dice que el Sr. Howard sugirió posponer un distrito histórico. A eso me refiero, a la conversación que tuvimos anoche.

[Falco]: Y hoy le pregunté a la procuradora de la ciudad si podía estar presente esta noche. Ella dijo que no podía. Pero podemos intentar llamarla si quieres. Podemos tomar un breve receso. Puedo intentar ponerla en línea. ¿Es eso lo que le gustaría hacer al consejo?

[Knight]: No. Pero con el debido respeto, señor presidente, también tuve una conversación con el abogado. Y por lo que me dijo la abogada en mi conversación con ella fue que La expedición del permiso de demolición se informa en el momento de la publicidad del periódico. Por lo tanto, no importa si pasan 18 meses después de que se anuncia el periódico. Y hay jurisprudencia al respecto. Y ella y yo hablamos extensamente sobre ello hoy. Yo también lo hice. Así que no estoy seguro de si la información que usted recibe de ella y la información que yo recibo de ella son la misma. Pero tengo bastante confianza en la conversación que tuve con ella donde ella dijo: tienes toda la razón, Adam. No sé por qué esto es tan difícil de entender. Primero ocurre la lectura, luego se anuncia y luego se controla la publicidad. Si se publica el anuncio, no se podrá emitir el permiso de demolición, independientemente de si llega o no el 8 de octubre. Entonces la segunda lectura es el anuncio. Y eso es lo que cobra el peaje del retraso en la demolición. Y podemos cobrar el retraso de la demolición el 7 de octubre si es necesario. Así que no entiendo la necesidad de llevar esto a votación ahora mismo cuando usted mismo sugirió que el abogado de la ciudad debe estar presente para que podamos realizar esta votación correctamente, número uno. Y número dos, cuando el representante de la comisión histórica que estaba con nosotros en la reunión sugirió que postergáramos el asunto.

[Bears]: Punto de información.

[Falco]: Punto de información, concejal Osos.

[Bears]: ¿Se podrá publicar la segunda lectura el 7 de octubre? ¿Cuál es la fecha límite para imprimir la transcripción de Medford? ¿Por qué tiene que estar en la transcripción? El Globo sale todos los días.

[Knight]: El Herald sale todos los días. El Globo cuesta 1.500 dólares. Pagalo. La Casa es muy importante. ¿Por qué no queremos gastar el dinero en publicitarlo? Quiero decir, más gente lee el Globe que la transcripción. No puedo decirles a ninguna persona que alguna vez haya comprado la transcripción de Medford en los últimos 15 años. No conozco a ninguna persona. Lo compro. Lo recibo todas las semanas. Dios lo bendiga.

[Hurtubise]: Conozco dos.

[Knight]: Gracias, señor presidente.

[Morell]: El tipo de solución que sugirió fue que podríamos hacer la primera lectura, la segunda lectura y luego, si algo cambia en la tercera, todavía tenemos esa opción. Sigue siendo una tercera lectura. Bien. Todavía tenemos la opción de cambiar si se cumple el compromiso y las cosas están satisfechas.

[Falco]: Sí. Quiero decir, si vas al punto del compromiso, quiero decir, ¿se le ha presentado algún plan al comisionado de construcción? ¿El comisario de construcción ha visto algo? Supongo que él también tendría que ver eso.

[Knight]: ¿Entre las siete de la noche de ayer y esta mañana?

[Falco]: Quiero decir- Lo entiendo, pero sabes qué, desde mi punto de vista también, no es culpa nuestra que estemos en este aprieto ahora mismo. Quiero decir, aquí estamos aquí abajo. Absolutamente. Punto de información, Concejal Marcos. Un segundo. Marcas del concejal.

[Marks]: Gracias, señor presidente. Y aprecio a ambas partes en esto, créanme. Pero después de la reunión de anoche, creo que sería injusto que todo este proceso siguiera moviendo la portería. Si seguimos avanzando, anoche nos comprometimos a seguir adelante en base a lo que se dijo anoche. Y eso me quedó claro, lo que se dijo anoche, que íbamos a trabajar para mantener la fachada frontal. Y no íbamos a avanzar. Esto salió de la boca de Ryan Hayward. Y creo que le hice la pregunta. Y dijo, absolutamente, esperaríamos. Dijo que podemos hacerlo en una fecha posterior. Lo recuerdo diciendo eso. Quizás lo hagamos más adelante. No puedo prometerte que no lo volveremos a visitar. Pero en este punto, si somos capaces de hacer avanzar esto, como lo hicimos anoche, no íbamos a hacer avanzar ese tema. Ahora escuchamos que quiere moverlo. Porque aunque es la primera lectura, todavía hace avanzar el tema, ¿verdad? Independientemente de cómo se corte ese pastel, sigue avanzando, y eso va en contra de lo que acordamos de buena fe anoche. Así que no creo que podamos seguir moviendo el poste de la portería aquí y pensar que vamos a llegar a una resolución si vamos a cambiar el juego a medida que esto avanza. Eso es todo lo que digo y no creo que eso represente a ninguna de las partes. Creo que eso es simplemente sentido común en las negociaciones. Si no se mantiene firme en una negociación, ésta no terminará funcionando.

[Falco]: Y lo aprecio.

[Marks]: No digo que tenga nada que ver contigo. Pero lo que digo es que no creo que debamos cambiarlo en este punto en particular.

[Bears]: Punto de información, señor presidente.

[Falco]: Gracias, concejal Marks. Punto de información, concejal Osos.

[Bears]: Acabo de recibir un mensaje de Ryan Hayward diciendo que aprobaron el costo para publicarlo en el Herald o el Globe si es necesario. Así que me siento cómodo posponiendo hasta el día 6.

[Knight]: Me alegra que Ryan te haya dado su aprobación.

[Goldschneider]: Presidente, ¿puedo hablar, por favor? Sí, señor Goldschneider, por favor. Creo que anoche tuvimos una discusión muy productiva. Se resolvieron muchos problemas en persona y llegamos a, lo llamaré simplemente, un acuerdo comercial con la comisión histórica local, la comisión del distrito histórico local, un acuerdo, un acuerdo en principio que a cambio de incorporar ciertos elementos, elementos arquitectónicos de la casa existente al nuevo diseño. Y ahora, lo que el concejal Beals mencionó con respecto al mercado histórico, incluidos esos dos elementos, fue según mi entendimiento basado en el diálogo de anoche. que seguir adelante con el distrito histórico no continuaría hasta que se revisen los planes el 6 de octubre. Esto me sorprendió un poco, porque pensé que habíamos acordado algo en principio y ahora las cosas están cambiando aquí. No estaba preparado.

[Falco]: Lo único que estaba haciendo era darle al consejo la información que obtuve. Eso es todo lo que estaba haciendo, ¿vale?

[Bears]: Apoyo la moción del Concejal Knight para presentarla.

[Falco]: Entonces hay un movimiento en la sala. Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, antes de presentar el asunto, hay un comité que tiene ante nosotros todo el informe y que tendrá que incluirse en la agenda de la reunión de la próxima semana para que podamos votar. Pero anoche, durante la visita al lugar, votamos una moción para hacerle una pregunta al abogado de la ciudad. Y la pregunta que le hicimos al abogado de la ciudad fue: ¿puede este proceso constituir una toma regulatoria, abriendo a la ciudad a responsabilidades financieras o de otro tipo? Y me gustaría ofrecerle esa pregunta al abogado de la ciudad como un documento B esta tarde, para que podamos entregársela para obtener una respuesta antes de la próxima semana.

[Falco]: Bien, entonces tomaremos el examen B primero. Secretario Hurtubise, ¿tiene el texto del documento B? Secretario Hurtubise, señor presidente.

[Hurtubise]: Tengo la primera parte. ¿Se puede considerar este proceso toma regulatoria?

[Knight]: Abrir la ciudad a responsabilidades financieras o de otro tipo.

[Hurtubise]: Pasivos financieros o de otro tipo.

[Scarpelli]: Bueno. Entiendo. Bueno.

[Falco]: Sobre esa moción del Concejal Knight, apoyada por Vicepresidente Caraviello, Secretario Hunter, por favor pasen lista. Esto está en el papel B.

[Hurtubise]: ¿Concejal Ferris? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. 7 en caso afirmativo, 0 en caso negativo, la moción pasa al papel B. Concejal Knight, ¿tuvo usted otra resolución u otra? ¿Moción a la mesa? Bien, una moción para presentarla, eso es indiscutible. ¿Hay una moción para presentarla en la sala presentada por el Concejal Knight, secundada por?

[Hurtubise]: Segundo.

[Falco]: Concejales Osos. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Señor Presidente, ¿se está presentando esto hasta una fecha, señor, o se está presentando indefinidamente?

[Falco]: Bueno, no hay reunión la próxima semana. Entonces es el Concejal Knight.

[Knight]: 6 de octubre, ¿verdad?

[Falco]: Bien, es una tabla para una fecha determinada, que es el 6 de octubre. ¿Estoy en lo cierto, concejal Knight?

[Knight]: Me parece bien, señor presidente.

[Falco]: Bien, concejal Knight, su moción es posponerla hasta una fecha determinada, el 6 de octubre. Esa moción fue apoyada por el Concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Morell.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Scarpelli. Sí.

[Falco]: Presidente Falco. No. Seis afirmativas y una negativa. La moción pasa a la mesa de seis a uno. Bueno.

[Knight]: Moción para volver al orden habitual del día.

[Falco]: Sobre la moción del consejo, me gustaría volver al orden habitual del día, y eso cuenta con el apoyo del vicepresidente Caraviello. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Bears]: No. Yo tomaría medidas para cancelar todas las comunicaciones del alcalde.

[Falco]: Oh, pensé que era sólo el primero.

[Bears]: No, me refiero a todos ellos, pero está bien.

[Falco]: DE ACUERDO. ¿Hay alguna objeción a que sigamos con los papeles del alcalde?

[Knight]: ¿Deberían pedirme que retire mi moción? Estaría feliz de hacerlo.

[Falco]: Está bien, gracias.

[Knight]: Gracias, Concejal Caballero.

[Falco]: Concejal Knight, ¿podría retirar su moción?

[Knight]: Ciertamente.

[Falco]: Gracias. El concejal Knight ha retirado su moción. Así que todavía estamos en los papeles del alcalde. Comunicaciones del alcalde. Y este es 20-566. 17 de septiembre de 2020, entrega electrónica al Honorable Presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford, Massachusetts, 02155, con respecto a la Comisión de Estatutos de Petición de Autonomía. Estimados Señor Presidente y miembros del Concejo Municipal, solicito y recomiendo respetuosamente que su Honorable organismo apruebe la siguiente Petición de Autonomía y la transmita al Tribunal General para su consideración. Gracias por su amable atención a este asunto. Atentamente, Breanna Lungo-Koehn, alcaldesa. Una ley que autoriza la elección de una comisión constitutiva en la ciudad de Medford. Dígase por el Senado y la Cámara de Representantes y el Tribunal General reunidos y por autoridad de los mismos como sigue. Sección uno, sin perjuicio de lo dispuesto en el capítulo 43B de las leyes generales o de las disposiciones de cualquier ley general, ley especial o reglamento en contrario, la ciudad de Medford. La ciudad, el Ayuntamiento de la ciudad de Medford deberá celebrarse en la primera elección regular de la ciudad, en una elección de la ciudad empañada o en una elección especial anticipada. A partir del día 60 después de la fecha de vigencia de esta ley, mediante orden, se dispone la presentación a los votantes de la ciudad de la cuestión de la adopción o revisión de un estatuto y la elección de una comisión de estatuto de nueve miembros. Sección dos, salvo lo establecido en este documento, las disposiciones del capítulo 43B de las leyes generales serán aplicables a la nominación y elección de los comisionados constitucionales y a los deberes y responsabilidades de la ciudad y la comisión constitucional elegida aquí en virtud del presente. Sección tercera, esta ley entrará en vigor a partir de su aprobación. Concejales Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Estoy increíblemente contento de ver este tema ante el consejo. Creo que las revisiones de los estatutos están muy atrasadas en nuestra comunidad. Creo que esta carta fue revisada por última vez antes de que yo naciera. Y empoderar a este consejo y garantizar una mayor representación y diversidad en el consejo son una de las muchas maneras que espero, uno de los muchos cambios que espero que la Comisión de Estatutos explore. Tengo una pregunta. No estoy seguro de si algún representante de la administración de la ciudad podrá responderla o quién tenemos. Tenemos a Jackie Peeks. No estoy seguro de si Jackie tiene esta información en la cabeza. Y tal vez mis colegas, especialmente creo que el Concejal Knight podría tener la respuesta. Si esto se aprobara esta noche, ¿lo resolvería la legislatura al final de esta sesión en diciembre? ¿Y habría que enviar una nueva petición de autonomía después de que comience la nueva sesión del tribunal general en enero?

[Falco]: Bien, gracias, concejal Bears. Tenemos a Jackie Peeks, que representa a la administración esta noche. Jackie.

[Peeks]: Gracias, concejal, por esa pregunta. No lo sé desde el principio, pero ciertamente lo descubriré y lo informaré al consejo.

[Bears]: Creo que el Concejal Knight podría haber dicho que sí.

[Knight]: Señor Presidente, si la legislación no se aprueba al final de la sesión legislativa, entonces el proyecto de ley debe volver a presentarse para la próxima sesión legislativa. Gracias, Concejal.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero.

[Knight]: La pregunta sería si necesitamos o no aprobar otra petición de autonomía para reintroducir el proyecto de ley en la próxima sesión legislativa. Y eso no puedo responder.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Gracias, Jackie. Concejal Knight, lo siento, ¿tenía alguna pregunta?

[Knight]: ¿Es esa una pregunta que le gustaría hacerle al abogado?

[Bears]: Sí, estaría encantado de preguntarle al abogado. Lo preguntaré por mi cuenta, gracias.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. ¿Alguna otra pregunta del consejo sobre esto?

[Hurtubise]: Concejal Layton.

[Knight]: Yo, por mi parte, no apoyaré este documento esta tarde, señor Presidente. Estamos en medio de una pandemia global. Tuvimos una reunión de dos horas hoy para hablar sobre cómo no podemos llevar a cabo los asuntos habituales del concejo municipal en este momento. Uno de cada cinco adultos en Massachusetts está desempleado. Tenemos una tasa de desempleo del 20%. Estamos viviendo el peor momento económico desde la Gran Depresión. La gente tiene restringida su capacidad para moverse en la comunidad, para hablar con la gente, para hablar con la gente. Va a afectar la capacidad de realizar una campaña de base. e informar a los residentes de esta comunidad lo que está pasando, número uno. Número dos, en tiempos de incertidumbre, necesitamos estabilidad. En tiempos de incertidumbre, necesitamos estabilidad. Deberíamos centrarnos en que nuestros hijos vuelvan a la escuela. Deberíamos centrarnos en hacer que nuestra economía local vuelva a funcionar. Creo que esa debería ser nuestra prioridad en este momento durante esta pandemia global, las cosas que realmente hacen que la comunidad y la ciudad funcionen, los servicios que brindamos. Sabes, he declarado y me he opuesto a este proceso en el pasado, haciéndolo con la petición de tarea. Siento que esto es algo que debería surgir de los votantes, que debería surgir desde cero. Y ahora no es el momento de promover un esfuerzo desde cero cuando las actividades de la gente están tan paralizadas. Y donde nuestro gobierno opera bajo restricciones tan estrictas. Por esas razones, esta tarde votaré en contra del documento, señor Presidente. Descanso mi caso.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Algún otro concejal quiere hablar sobre esto? Sí, entonces tenemos un número. Bien, veamos. Iremos con el concejal Marks y luego con el concejal Scarpelli. Marcas del concejal.

[Marks]: Gracias, señor presidente, y quiero agradecer a mi colega, el Concejal Knight, por sus comentarios. De hecho, este es un momento muy difícil para avanzar en un esfuerzo tan grande. Sin embargo, Fue en febrero de 2016 cuando presenté la petición original de autonomía, en la que creo que estaban algunos miembros del consejo. Se lee un poco diferente de lo que ofrece el alcalde. En ese momento, estábamos ante una comisión de siete miembros. También describimos cuándo estaría disponible un informe final con recomendaciones, lo que en ese momento pensamos que era componente clave para avanzar en esto, porque si lo deja abierto, el proceso es inherentemente un proceso largo para comenzar. Cuando revisamos esto en febrero de 2016, estábamos analizando posibles preguntas electorales en 2019 o 2020. Eso demuestra que es un proceso de al menos dos o tres años. En ese número se incluye en ese momento lo que establecimos como un proceso de revisión de 18 meses. Entonces, una vez que se establece una comisión, tenían aproximadamente 18 meses para revisar un estatuto que no ha sido revisado en 34 años. Un estatuto que, irónicamente, sólo se ha modificado en los últimos 34 años para aumentar el salario del alcalde, que está previsto en el estatuto de la ciudad. Y esa es la única revisión que realmente se ha analizado cuando se trata de revisión de estatutos en esta comunidad. La carta es la constitución que gobierna nuestra comunidad. Es un documento vital que yo diría que la mayoría de la gente de la comunidad desconoce porque, seamos francos, no lo hemos revisado en 34 años. No ha habido mucha discusión y la gente simplemente no es consciente de lo que define la carta. Y hay una serie de cuestiones dentro de los estatutos o responsabilidades y poderes que definen cómo opera el gobierno, la duración de los mandatos, los deberes, poderes y responsabilidades. Y es extremadamente vital, incluso durante una pandemia, que nos centremos en una revisión de los estatutos. Y yo, como miembro del consejo, creo que no hay mejor momento que el presente. para empezar a rodar y echar un vistazo a lo que tenemos que hacer. Y esto no es poner un sello de aprobación diciendo que se cambiarán cosas en la carta. Estamos pidiendo una comisión de fletamento. La comisión puede sentarse y mirar el estatuto y decir, vaya, ustedes crearon un estatuto perfecto hace 34 años, y no creemos que sea necesario hacer nada con este estatuto. No creo que ese vaya a ser el caso. Pero eso podría suceder. Así que esto no significa que los estatutos vayan a cambiarse de ninguna manera. Solo dice: creemos un proceso de revisión. Hay muchos estatutos que, si nos fijamos en ciudades y pueblos, tienen incorporada una revisión periódica del estatuto. Cuando se creó el nuestro, hace unos 34 años, no había ninguna revisión incorporada. Por eso estamos en un punto en el que la carta nunca ha sido revisada. Entonces, cuando ofrecí la resolución en 2016, la petición de autonomía, una de las recomendaciones que formaba parte de esa petición fue que, como mínimo, estuviera presente una enmienda en los estatutos de la ciudad que instituyera un comité designado para realizar una revisión periódica de la carta. Entonces, como mínimo, pase lo que pase, si no hubo ningún cambio, entonces al menos sabremos en el futuro, y estoy de acuerdo con esto al 1.000%, no sé cuál es la posición de mis colegas, en que esta carta debería revisarse de vez en cuando. a menudo. Ya sea anualmente, cada pocos años, sea lo que sea, es necesario revisarlo. Si tuviera un plan de negocios de hace 35 años, ahora mismo estaría fuera del negocio. Y el estatuto no es diferente, es un plan de negocios sobre cómo operamos una comunidad y cómo manejamos una comunidad. Por eso creo que es muy importante que avancemos esta noche. Si pide una nueva presentación el año que viene, que así sea. Que así sea, lo volvemos a presentar. Cuando presentamos esto en 2016, fue una votación de cuatro a tres. Pasaron cuatro a tres. Lo enviamos a la legislatura estatal. Muchos de los que apoyamos esto en 2016 seguimos el proceso. Lamentablemente el proceso no existió. El presidente del comité, cuyo nombre se me escapa ahora, decidió por su cuenta, señor presidente, porque hablé con él en 2016, decidió por su cuenta no dar una audiencia a esto. Y les pregunté, ¿por qué no presentarían una petición que tienen ante ustedes, una petición de autonomía elaborada por una ciudad diciendo que la ciudad lo quiere, los representantes, los antepasados ​​de la ciudad dijeron, queremos esto? Y su respuesta para mí, señor presidente, fue que no creo que la votación de cuatro a tres fuera una mayoría del consejo. No representaba a la mayoría del consejo. Y cuestiono que un voto de cuatro a tres sea una mayoría del consejo. Y no hay diferencia cuando votas como legislador estatal que la mayoría gana, la mayoría gobierna. Y en ese momento simplemente no estuvo de acuerdo y no le dio la audiencia adecuada que debería haber recibido, señor presidente. Así que espero que esta vez, y sé que hay algunos miembros que dudan al respecto, señor Presidente, pero respetuosamente se lo preguntaría a mis colegas. que permitan que esto avance. Este es el primer paso de muchos pasos. Este es un proceso de dos a tres años. Esto no sucederá de la noche a la mañana. Y espero que a medida que avancemos, señor presidente, la pandemia quede atrás. Ese es el tiempo que llevará este proceso y espero que haya quedado atrás. Entonces, con respecto a las firmas que se requieren, creo que es el 15% del número de votantes registrados que hay en la comunidad para incluirlo en la boleta. Hemos tenido gente de la comunidad durante los últimos años, algunas buenas personas que caminaron, tocaron puertas, se pararon frente a las tiendas, obtuvieron miles de firmas, pero todavía no alcanzaron la marca del 15% que se requiere, Sr. . Presidente, pero hizo el trabajo de un granjero. Y creo que hay suficiente apoyo en la comunidad para hacer avanzar esto. ¿Por qué no ayudar, si podemos? Como legisladores de esta ciudad, ¿por qué no ayudar a hacer avanzar el proceso? Sin dejar de lado un proceso, las firmas son un proceso. Una petición de autonomía es otro proceso. Hay más de una forma de despellejar a un gato. Estamos desollando a un gato de una manera diferente. Vamos a la petición de autonomía legislativa. Hace mucho que debía hacerlo, señor presidente. Aprecio que haya muchas opiniones sobre esto y que no se haya analizado. Y algunas personas pueden ver esto como una lucha por el poder, otras pueden verlo de diferentes maneras. Señor Presidente, lo veo como un buen gobierno al revisar un documento que realmente requiere revisión en estos tiempos. La ciudad ha cambiado en los últimos 35 años. Y también deberíamos cambiar con los tiempos. Así que pido respetuosamente a mis colegas que analicen esto detenidamente esta noche. Estaré apoyando esto esta noche, señor presidente. Como dije, dar el primer paso adelante. Gracias.

[Morell]: Gracias, señor presidente. Haciendo eco de mucho de lo que ya se ha dicho, esto es algo que debería haberse hecho hace mucho tiempo, y agradezco a la administración por presentarlo, destacando el hecho de que, como dijo el concejal Mark, esto es una revisión, es simplemente eso. Es un proceso largo que creo que debemos comenzar lo antes posible, y en cada elección desde que viví en Medford, esto ha sido un problema, y ​​creo que se lo debemos a los ciudadanos de esta ciudad para avanzar en buena fe para hacer Qué es esto, que es una revisión para observar en qué estamos operando, y apoyo esta medida. Gracias.

[Falco]: Gracias, concejal Morell. Concejal Scarpelli.

[Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Como dijo el concejal Mock, yo también apoyé esto en 2016, pero les diré que creo que debido a que el proceso lleva el tiempo necesario, desafortunadamente, esto no es algo que este consejo creó o este consejo Este consejo se retrasó, creo que fui uno de los cuatro consejos que votaron a favor de eso en el pasado. Pero creo que el Concejal Knight plantea un punto muy importante con el que iniciamos nuestra reunión del subcomité. Están sucediendo tantas cosas ahora mismo en nuestra comunidad que nosotros, La atención debe centrarse en las cosas más importantes de nuestra comunidad en este momento. Esto es algo que debe hacerse en el futuro. Creo que, con suerte, a medida que vean que las cosas cambian y la gente regrese a esta cámara, podremos hacer avanzar las cosas. Los niños han vuelto a la escuela y los negocios en la ciudad se hacen de forma un poco diferente. Creo que volveré. Pero a partir de esta noche, creo que hay demasiadas variables y demasiados problemas con los que nuestra ciudad está lidiando en este momento como para siquiera dedicar un minuto a la revisión de los estatutos, considerando que, como dije, es un proceso de dos a tres años. Y ahora mismo creo que debemos centrarnos en cuestiones que tenemos ante nosotros en estos momentos. Entonces, nuevamente, agradezco los puntos de vista del Consejero Marks y del Consejero Caballero sobre ambos, pero no apoyaré esto esta noche. Gracias.

[Falco]: Gracias, concejal Scarpelli. Vicepresidente Caraviello.

[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, yo era parte del consejo cuando surgió esto la última vez y no lo apoyé en aquel entonces. El concejal Marks hizo algunas Hay muy buenos puntos y estoy de acuerdo con ellos. Pero también estoy de acuerdo con el Concejal Knight en que ahora mismo no es el momento para esto. Están sucediendo muchas otras cosas en la ciudad que son mucho más importantes que ésta. Y creo que una vez que los niños regresen a la escuela y volvamos a hacer negocios regularmente aquí, esto sería algo que podría apoyar. Pero en este momento en particular, no puedo soportarlo esta noche. Simplemente porque, como dije, están sucediendo demasiadas cosas en esta ciudad y es necesario hacer otros asuntos en este momento particular, señor presidente.

[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello.

[Bears]: Señor Presidente, moción para aprobar.

[Falco]: ¿Miembros del consejo?

[Bears]: Moción para aprobar.

[Falco]: Bien, según la moción del Concejal Bears, apoyada por... Sr. Presidente. Secundado por el concejal Morell. Marcas del concejal. Sí, déjame hacer eso, un minuto.

[Marks]: Concejal Marks, ahí lo tiene. Gracias, señor presidente, y no me gusta pensar en el pasado, pero sabiendo lo que pasó en 2016, Y no estoy seguro de si ese representante sigue siendo siquiera el presidente de ese comité. No sé si fue el comité de asuntos locales. Ni siquiera puedo recordar el nombre. Quizás leyes electorales. John Rogers, ¿es eso algo especial? Quizás fue el representante Rogers. No lo recuerdo, señor presidente. Tengo muchos. Información útil atrapada en mi cabeza. Información inútil atrapada en mi cabeza, pero esa no es una de ellas. Pero solo le preguntaría, señor presidente, respetuosamente que odiaría aprobar algo que va a estar en la misma onda que lo hicimos en 2016 y luego ir a la Cámara de Representantes y decir que no tiene el apoyo de la ciudad gracias a la votación. o el gran número de votos. Así que puedo ver lo que dicen mis colegas, que puede que este no sea el mejor momento, pero si miramos tal vez al comienzo del próximo año fiscal, enero, ¿nos parece un momento en el que sería modificable para otros miembros del consejo. No sé si es estrictamente el momento. Es posible que tengan otras diferencias filosóficas con la revisión de los estatutos, etc. Pero si ese es el caso, no me importaría esperar hasta enero, señor presidente. Especialmente si esto sucediera esta noche, no podríamos volver a mencionarlo durante cuánto, ¿90 días? Entonces estás mirando ese período de tiempo de todos modos. Estoy dispuesto a votar sobre ello esta noche, pero odiaría que esto siguiera el mismo camino, porque realmente creo firmemente en ello. Así que sólo quiero comentarles esto a mis colegas. Si hay apoyo, tal vez no en este momento en particular, pero tal vez en enero, ¿es viable? Punto de información, señor presidente. Punto de información, concejal Scarpelli.

[Scarpelli]: Creo que hay áreas en las que estamos de acuerdo y en desacuerdo, pero esto es algo en lo que estamos de acuerdo. Desafortunadamente, en lo que no estamos de acuerdo es en un cronograma. Creo que como un consejo que votó a favor de esto en el pasado, y sabiendo que es algo que debe hacerse, como nuestra zonificación y muchas otras cosas, cuestiones históricas. Así que creo que esto es importante, pero creo que ahora mismo hay muchas cosas que lo reemplazan. Que si se ofrece en algún momento del próximo año fiscal, será algo que definitivamente apoyo nuevamente, así que le doy las gracias, señor Presidente.

[Hurtubise]: Gracias, concejal Scarpelli. Concejales Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Y escucho lo que dice la gente. Simplemente creo que esta es la parte en la que no, nosotros no, la ciudad de Benford no está enfocada en eso. Es decir, estamos pidiendo permiso al estado. Sabemos cuánto tiempo puede tomar una variedad de peticiones de autonomía que este consejo ha enviado en el pasado y que nunca han sido escuchadas. Creo que tenemos ventaja si lo enviamos más temprano que tarde, intentando que la legislatura avance al respecto. Porque creo que si lo enviamos, lo votaré ahora, lo votaré en enero, lo votaré cuando esté en la agenda. Pero si lo enviamos en enero, podría ser el próximo enero antes de que actúen al respecto, o es posible que nunca actúen en absoluto. Así que creo que si hablamos de tiempo, esta es la parte del proceso en la que no lo es, en la ciudad de Medford. Está en el tribunal general solicitando la petición de autonomía. Así que creo que presentarlo más temprano que tarde para tratar de avanzar no significa que este consejo no pueda concentrarse en los muchos otros temas que tenemos entre manos. Así que ahí es donde estoy. Gracias.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. Caballero Concejal.

[Knight]: Creo que también es importante señalar, para aquellos que tanto apoyan la medida, que si sigue adelante esta noche, obtendrán dos mordiscos a la manzana. porque si no pasa en enero, se vuelve a presentar. Y si se aprueba antes de enero, recibirás una comisión de fletamento. Pero no apoyo el periódico, pero desde un punto de vista operativo, si se retrasa hasta fin de año o o pospuesto o lo que sea, y no puede volver a aparecer durante 90 días, que así sea. La próxima sesión está en sesión. Así que ya puedes enviar el documento a la legislación. Si no se somete a votación, no se somete a votación. Entonces querrás volver a hacerlo en enero, cuando las circunstancias cambien, tendrás otro bocado de manzana con una nueva legislatura. Entonces eso es algo en lo que pensar. Pero de cualquier manera, no voy a apoyarlo esta noche.

[Bears]: Bien. Bueno, señor presidente, si me permite.

[Hurtubise]: Gracias, concejal Ike.

[Bears]: Y creo que ese es el punto que estoy tratando de transmitir: publiquémoslo. Si lo aprueban, lo aprueban. Si lo enviamos ahora en esta sesión, y si no, volvemos en enero y entonces lo pueden aprobar en la nueva sesión. Simplemente creo que sabemos exactamente lo difícil que es para los municipios, ya sea Medford o la mayoría de los demás municipios, lograr que la legislatura apruebe una petición de autonomía. Gracias, señor presidente.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. Tenemos varias personas que quieren hablar sobre este tema. Entonces, en este punto, voy a llamar a Matt H. Nombre y dirección para que conste, Matt.

[Hughes]: Hola a todos. Sí, mi nombre es Matt Hughes, 76 Boston Ave. Absolutamente me gustaría hablar a favor de, oh, lo siento. ¿Pueden oírme?

[Falco]: Matt, dijiste que tu apellido es Hughes, ¿verdad?

[Hughes]: Hughes, sí.

[Falco]: Gracias.

[Hughes]: Ningún problema. Por eso estoy a favor de la revisión de los estatutos. He recogido firmas en el pasado. La gente ha mencionado que esto es algo en lo que muchos miembros de la comunidad de diferentes tendencias políticas, para ser completamente honestos, han trabajado para intentar que nuestra ciudad esté en mejor forma con respecto a nuestros documentos fundacionales. siendo revisado, idealmente volviendo a una posición en la que ese documento pueda revisarse periódicamente. Eso sería genial. Además, creo que estoy muy contento de que el alcalde haya presentado esto en este momento, porque creo que es un momento urgente para abordar cuestiones muy específicas y concretas relacionadas con las cuestiones raciales en Medford. Entonces, Hay muchas, muchas cosas que podrían surgir de un proceso, pero sé que la comunidad tendrá mucho interés en la representación de los distritos en la forma en que elegimos al Concejo Municipal. y eso La representación en la junta podría generar muchas más oportunidades para que West Medford esté representada de manera diversa. Entonces eso... Punto de información, señor presidente.

[Falco]: Es decir... Matt, un minuto, por favor. Punto de información, Concejal Marcos. Sí.

[Marks]: Concejal. Solo quiero aclarar lo que dijo el señor respecto a qué representación y cómo elegimos al ayuntamiento. También hay una junta electa llamada comité escolar, y también son elegidos de la misma manera. Por eso creo que cuando hablamos de revisión de los estatutos, debemos tener cuidado de no aislar simplemente a ciertos grupos, señor presidente. Gracias. Tiene razón, concejal. Matt, por favor continúa.

[Hughes]: Sí, estoy de acuerdo. En cualquier caso, creo que la perspectiva que planteó el concejal Knight, la perspectiva de que se haga por medios populares, especialmente durante la pandemia, me parece muy contraproducente. Creo que nuestra comunidad se ha unido y hay mucha actividad voluntaria dirigida al bien público en este momento. Y creo que si queremos mantener el foco en lo que nuestra gente debería ser, Creo que es una pérdida de tiempo y la gente realmente necesita

[Falco]: Gracias, Matt. Veamos, tenemos a Jess Farrell. Jess, nombre y dirección para que conste, por favor.

[Farrell]: Hola, Jess Farrell, 29 Martin Street. También me gustaría alentar al consejo a seguir adelante con una revisión de los estatutos. También ayudé a recolectar firmas para este esfuerzo en el pasado. Y lo siento firmemente por muchas de las mismas razones que Matt ya dijo. Pero también creo que hay un gran interés en la comunidad en este momento por esto. Y hay mucha energía detrás de esto. Y creo que deberíamos aprovechar ese momento en el que la gente está realmente interesada en trabajar en ello. También creo que esta noche discutimos las señales durante aproximadamente una hora y media. Y me hubiera gustado dedicar ese tiempo a discutir cosas como la revisión de los estatutos. al Concejal que dijo que no era un tema lo suficientemente importante como para hablar en este momento. Creo que deberíamos pensar en algunas de las otras cosas en las que dedicamos mucho tiempo esta noche. Gracias.

[Falco]: Gracias, Jess. Veamos, Will Navar. Will, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Navarre]: Estoy emocionado de aprender sobre eso. acumulación de cambios que deben realizarse. Cuanto antes empieces, más fácil te resultará solucionarlo. Eso no significa que será fácil, pero no dejemos que la situación se desvanezca. Es simplemente una cuestión de buen gobierno, como el consejo primero.

[Marks]: Gracias.

[Falco]: Diana Sullivan. Diane, si pudiéramos, estoy intentando reactivar tu sonido ahora. Ahí tienes. ¿Podrías darnos tu nombre y dirección para que conste, Diane?

[Sullivan]: Sí, gracias, presidente Falco, Diane Sullivan, Jerome Street y West Medford. Yo también quería apoyar la revisión de los estatutos. Simplemente, ya sabes, los otros oradores antes que yo hablaron de la energía que hay detrás de esto. Realmente creo que se trata de responsabilidad y de cómo nos vemos. para crear un Medford más equitativo que ahora mismo es la demanda de muchos de nuestros residentes. Así que gracias de antemano a los Concejales que buscan hacer avanzar la revisión de los estatutos. Esta es una parte fundamental de cómo avanzamos de una manera más equitativa. Gracias.

[Falco]: Gracias, Diana. Bien, veamos aquí. Vale, no veo ninguna mano levantada. Bueno. ¿Alguno de los consejos tiene algo más que quiera declarar sobre este tema? Nos falta uno. Bien, hay una moción en la sala y esa moción fue del Concejal Bears. Moción del Concejal Osos. ¿Bien? La moción del concejo se aprueba, apoyada por el concejal Morell. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales?

[SPEAKER_32]: Sí.

[Hurtubise]: Vice President Caraviello? You said no? No.

[Falco]: Él dijo que no.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero? No. ¿Concejal Morell?

[Morell]: Sí, creo.

[Hurtubise]: Lo siento, me salté al concejal Marks. Mis disculpas. Sí. Concejal Scarpelli. No. Presidente Falco.

[Falco]: Sí. Son cuatro afirmativas y tres negativas. La moción pasa. segundo, sobre la moción del derecho de la consola de volver al orden habitual del día. Negocios apoyados por un par de osos para ella. Por favor pase lista.

[Hurtubise]: Eso es un oso. Sí. Esto no continúa. Noche de consejo. Esas son marcas. Sí. Esa es la moral. Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Spadalco?

[Falco]: Sí. Siete afirmativas, cero negativas. Ahora volveremos al orden habitual de los trabajos. Audiencias. Aviso de audiencia pública, 19-481. Aviso de audiencia pública, enmienda al capítulo 94, zonificación. Ordenanzas revisadas de la ciudad de Medford, Ayuntamiento de Medford, 22 de septiembre de 2020. El Ayuntamiento de Medford llevará a cabo una audiencia pública el martes 22 de septiembre de 2020 a las 7 p.m. a través de videoconferencia remota de Zoom en relación con una petición sobre el Documento del Consejo 19-481, Capítulo 94, Zonificación, Sección 94-2, Definiciones. Se propone modificar las definiciones para agregar definiciones de cervecería, sala de degustación, sala de grifos, barril y cervecería. Se propone modificar la tabla de regulaciones de uso de la Sección 94-148 agregando el uso 35B, cervecería, que estará permitido por derecho en C2IOA. En el distrito C1, se permitirán por derecho las cervecerías que operen con siete barriles o menos. Si las cervecerías operan con más de siete barriles, se les permitirá mediante permiso especial la junta de apelaciones. El texto completo de la enmienda se puede ver en la oficina del secretario municipal, ayuntamiento, sala 103, o en el sitio web de la ciudad en http://www.methodma.org, departamentos, desarrollo comunitario, haciendo clic en el CD actual. presentaciones de la junta. Se publicará un enlace de Zoom para esta reunión a más tardar el viernes 18 de septiembre de 2020.

[Bears]: Y si se me permite, recibimos una comunicación de... Señor Presidente, si se me permite decir rápidamente que antes, en el pasado me había negado a participar en el negocio de la cervecería. Mencioné esto en un comité plenario, pero creo que debería mencionarlo en el pleno del consejo. Que consulté con la comisión de ética y tanto yo como los miembros de mi familia nos desvinculamos de Medford Brewing Company, lo que me permitió participar en las discusiones sobre este documento. Gracias.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. Entonces recibimos un documento aquí de la junta del CD. Y voy a leerlo rápido para que todos puedan hacerlo. Escuche, es de la Junta de Desarrollo Comunitario para John C. Falco, Jr., presidente del Concejo Municipal de Medford, y para Adam Hurtubise, secretario municipal, de Andre LaRue, presidente, con fecha del 8 de septiembre de 2020, con respecto al documento del concejo 20-481, enmienda propuesta al Capítulo 94, zonificación para agregar definiciones y una línea adicional de cervecería a la tabla de regulaciones de uso. Luego de una audiencia pública debidamente anunciada realizada el 16 de septiembre de 2020, la Junta de Desarrollo Comunitario votó para recomendar que el Ayuntamiento de Medford adopte la enmienda propuesta a la zonificación del Capítulo 94, así como el Documento del Consejo 20-481. Los miembros de la junta apoyaron firmemente la propuesta de permitir que cervecerías y cervecerías operen en la ciudad. Además, dado que algunas otras cervecerías de la región se han convertido en lugares de reunión social, la junta sugiere respetuosamente incluir el siguiente texto para brindar flexibilidad adicional a sus operaciones. Agregue lo siguiente después de la última línea en la definición de cervecería. La instalación también puede proporcionar alimentos que se produzcan en el sitio, producido fuera del sitio o producido con camiones de comida que se encuentran en el sitio. Gracias por considerar esta recomendación. Andrea LaRue, presidenta, y fue CC de Brianna Lungo, actual alcaldesa, y de Kimberly Scanlon, procuradora municipal, y de Paul Moki, el comisionado de construcción. Entonces en este punto yo declararía abierta la audiencia pública, abierta a quienes estén a favor de la petición. ¿Alguien quiere hablar a favor? Bien, John Costas, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Costas]: Sí, John Costas, 56 Hay Street, presidente de la Cámara de Comercio. Estamos a favor de la enmienda.

[Falco]: Bien, gracias, señor Costas. Les daremos a todos un minuto y medio, solo porque hay mucha gente en la llamada. Lo siento, me disculpo. Eso es cierto, así es, solo es favorecer, sí, me disculpo. Entonces, aquellos que están a favor, ¿alguien le gustaría dar su nombre y dirección a alguien que esté a favor? Bueno. Está bien, empleado, no veo a nadie más. ¿Tú?

[Hurtubise]: No lo sé, señor presidente, pero sigo buscando.

[Falco]: Sólo quiero volver a verificar para asegurarme. Oh, tenemos a Max Heineck. Veamos, Max. Max, estoy intentando reactivar tu sonido. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Heineck]: Mi nombre es Max Heineck. Vivo en 5 Alden Road en Bedford y estoy a favor. Soy copropietario de Medford Brewing Company y nos encantaría tener la oportunidad para nosotros o para otras cervecerías locales de venir y ser parte de la ciudad y crear un lugar de reunión para los habitantes de Medford y hacerlo de una manera que traería nuevos negocios, prosperidad, paz y alegría a los vecindarios.

[Falco]: Gracias, Max. Bien, veamos, ¿hay alguien más a favor de la petición que quiera hablar? Bien, no escuchar ni ver nada, no escuchar ni ver nada, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Alguien se opuso? ¿Hay alguien que se oponga a la petición? Bueno. Secretario Hurtubise, no veo a nadie aquí en oposición. Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿A alguien del consejo le gustaría hablar? Concejal Marks, ¿tiene la suya? ¿Fue eso de la última vez? Tu micrófono está encendido, no lo sabía. Sí, creo que fue la última vez, pero me gustaría hablar, señor presidente. Sí, un segundo, déjeme, concejal Marks, y luego tenemos al concejal Knight. ¡Concejal Marcas!

[Marks]: Gracias, señor presidente, y la carta que recibimos de la Junta de Desarrollo Comunitario con su recomendación, pensé que ya era parte de nuestra ordenanza sobre cervecería cuando hablamos sobre el servicio de alimentos. Y la capacidad de producir en el sitio o traer alimentos desde fuera del sitio. Y también tener camiones de comida en propiedad privada. Pensé que ese era el lenguaje que teníamos. Si no está ahí por alguna razón, sé que esto fue discutido con abogados y De ida y vuelta con el consejo, apoyo firmemente agregar el texto recomendado por la Junta de Desarrollo Comunitario después de la definición de cervecería que establece que la instalación también puede proporcionar alimentos producidos en el sitio, fuera del sitio o producidos con camiones de comida que están ubicados en el sitio. Así que le pediría que eso sea parte de la ordenanza, señor presidente. Segundo.

[Falco]: Bien, entonces en el- ¿Su moción es entonces para aprobar con las enmiendas? Correcto. Bueno. Secretario, ¿tiene el idioma de la enmienda? Bueno, básicamente adoptar los cambios recomendados por la junta municipal, ¿estoy en lo cierto?

[Hurtubise]: Adoptar los cambios recomendados por la junta municipal.

[Falco]: Bien. Bueno. Entonces esa es la moción del Concejal Marks y es apoyada por el Concejal Knight. Y veamos, el Consejero Knight también quería hablar sobre esto. Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, me alegro de que finalmente estemos llegando a la meta de esta propuesta. Hace mucho que debería haberlo hecho. Recuerdo haber presentado la resolución inicial pidiendo al personal del alcalde Burke que elaborara una ordenanza hace unos tres años y medio, creo. Y al observar el producto final que tenemos ante nosotros, creo que se ve genial. Tengo preocupación, y una de las preocupaciones, la única que tengo al respecto, es la aplicabilidad de los siete barriles y la ambigüedad de los siete barriles. En el distrito de Seawind, las cervecerías que operen con siete barriles o menos estarían permitidas por derecho, y las cervecerías que operen con más de siete barriles estarían permitidas mediante un permiso especial de la Junta de Apelaciones. Bueno, ¿quién es la policía de barriles y cuál es el parámetro? ¿Son siete barriles por día, siete barriles por semana, siete barriles por mes, siete barriles por año? Supongo que es mi pregunta. Eso no me impedirá votar sobre la ordenanza esta tarde, señor presidente, pero ciertamente creo que es motivo de reflexión. No creo que vayamos a tener a alguien ahí fuera que sea la policía de barriles que mida el líquido para ver quién sirve siete barriles versus siete y cuarto o siete y medio u ocho. Y simplemente no veo cómo se puede hacer cumplir ese aspecto de la ordenanza y qué impide a alguien solicitando un permiso especial por derecho a siete barriles, pero luego pasando de los siete barriles. limitar cómo vamos a saber, cómo vamos a hacer cumplir, cuáles son los parámetros y estándares que se van a implementar. Ese es el único problema que tengo, señor presidente. Pero estamos tardando demasiado en llegar a este punto. Dicho esto, si plantea un problema, siempre podemos abordarlo en una fecha posterior. Pero sí creo que esa es una deficiencia en nuestra ordenanza aquí esta tarde.

[Bears]: Punto de información, señor presidente.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Concejales Osos.

[Bears]: En realidad, solo los siete barriles son el tamaño del sistema de elaboración de cerveza, no la cantidad de cerveza producida. Entonces creo que no sé quién sería la autoridad encargada de hacer cumplir la ley. Creo que podríamos nombrar a varias personas que de otro modo aprobarían una licencia para revisar y asegurarnos de que sea un sistema de siete barriles o no.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos.

[Marks]: Punto de información, Concejal Marcos. Así que tenemos una comisión establecida y creo que sería el organismo apropiado para... Correcto, correcto, correcto, ser la autoridad de aplicación. Pero estoy de acuerdo, tenemos una industria pesquera y solo se puede pescar una cierta cantidad de peces. No tenemos funcionarios estatales o federales en los barcos. Tienen una cuota que se les permite obtener, y está en un sistema de honor, y hacen un seguimiento de ella, etc. Y yo consideraría que esto no supone ninguna diferencia. Si hay una limitación sobre lo que se puede producir o el tamaño o lo que sea, ese también sería el caso en este caso, señor Presidente. Gracias, concejal Marks.

[Falco]: ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo? Tenemos una persona que quiere hablar. Vamos a ver. Sí, por favor. Nombre y dirección para el registro.

[Belythe]: Mi nombre es Nick Belythe de 20 Dutton Circle.

[Falco]: Nick, ¿tienes un minuto y medio?

[Belythe]: Lo siento, tengo algunos problemas con Zoom, entre muchas otras cosas. No te preocupes. Solo para abordar la preocupación del concejal Knight, la forma en que básicamente se produce la creación de alcohol, el TTP, básicamente el gobierno, cuando se crea un sistema de elaboración de cerveza, en realidad se establece un monitoreo para que el gobierno obtenga sus impuestos por todo, y eso directamente es cómo se mide el volumen de cerveza producida. Así que hay una ordenanza establecida, así que... Nick, un minuto.

[Falco]: Punto de información, Concejal Caballero. Concejal Knight, un minuto. Déjame coger tu micrófono.

[Knight]: Ciertamente puedo apreciar al caballero viendo a través de los árboles para ver el bosque. Se trataba de impuestos y de cómo íbamos a recuperar el dinero. Y tengo confianza en que estaremos bien avanzando con los idiomas aquí. Dicho esto, se trataba más de cómo vamos a poder monitorearlo porque también es un problema de generación de ingresos. Así que su astuta mente empresarial se dio cuenta de eso con relativa rapidez.

[Belythe]: Gracias. Como dije, cuando se configura un sistema de elaboración de cerveza, en realidad se tiene un tanque específico que se configura con la TTP, que es el organismo gubernamental que grava el alcohol. Y eso monitorea el volumen de cerveza que se produce a través del sistema. Y ahí están los controles y contrapesos, porque el Tío Sam quiere asegurarse de recibir todo el dinero que merecen y quieren.

[Bears]: El tío Adam también lo hace. Puedes contarme como un tío Zach.

[Falco]: Gracias, Nick.

[Silva]: Muy bien, gracias. Estaré en silencio ahora.

[Falco]: No te preocupes, gracias. Bien, veamos, entonces hay un movimiento en la sala. Al ver que no hay nadie más levanta la mano, entonces.

[Bears]: Segundo la moción.

[Falco]: Bien, sobre la moción en la sala, hay una moción en la sala. Esa moción fue presentada por el Concejal Marks y fue apoyada por el Concejal Knight. Y fue... Según la moción enmendada, sí. Modificado por el Concejal Marks para

[Marks]: Incluya el idioma de la placa del CD como se recomienda.

[Falco]: Sobre esa moción, secretario Hurtubise, pase lista.

[Hurtubise]: Se adoptará en su versión enmendada.

[SPEAKER_32]: Sí.

[Hurtubise]: Concejales Osos.

[SPEAKER_32]: Sí.

[Hurtubise]: Vice President Caraviello.

[Caraviello]: Sí.

[Hurtubise]: Caballero Concejal.

[Knight]: Sí.

[Hurtubise]: Marcas del concejal.

[Marks]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli.

[Scarpelli]: Sí.

[Falco]: Sí, 7 afirmativamente, 0 negativo. La moción pasa. Bien, aviso de una audiencia pública. 20-042, aviso legal. Ciudad de Medford, Massachusetts, Ayuntamiento de Medford, Capítulo 94, zonificación. Esto de aquí es, veamos, esto es una continuación, creo. Sí, esta es una audiencia continua que tuvimos anteriormente con respecto a la Ordenanza sobre la marihuana. De hecho, nos habíamos visto numerosas veces. Regresó de la placa del CD. Nos reunimos numerosas veces con Jonathan Silverstein de KP Law y Nos reunimos con respecto a la ordenanza CAC sobre marihuana y la ordenanza sobre marihuana. Ahora tengo que señalar que en la agenda aquí tenemos-

[Knight]: Señor Presidente, una moción para separar la ordenanza CAC de la ordenanza de zonificación.

[Falco]: Gracias. Bien, entonces... Segundo. El concejal Knight ha presentado una moción para anular las ordenanzas porque se suponía que debían anularse. Hay un error tipográfico en la agenda y se incluyeron todos en uno. Entonces, en la moción, si van a la página cuatro, de la cuatro a la página diez está la ordenanza CAC. Y luego la ordenanza sobre la marihuana comienza desde la página diez para abajo. Entonces, sobre la moción del Concejal Knight de suspender las ordenanzas, secundada por.

[Costas]: Segundo.

[Falco]: Concejal Bears, Clark Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.

[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción pasa.

[Knight]: Señor Presidente.

[Falco]: Caballero Concejal.

[Knight]: Al revisar la ordenanza del comité de selección, veo que nuestro estimado abogado de KP Law no incluyó el texto de la opción de impuesto local del 3% que se le solicitó en múltiples ocasiones. Dicho esto, señor presidente, presentaría una moción para enmendar la ordenanza CAC para que el abogado de la ciudad, no KP Law, como se pidió anteriormente varias veces, sino nuestro abogado de la ciudad, redactar un texto que incluya la opción del impuesto local del 3% para generar ingresos para la ciudad como impacto. Segundo.

[Falco]: Bien, sobre la moción del Concejal Knight, ¿tiene el texto de la moción de ese Concejal Knight?

[Hurtubise]: Le está preguntando al abogado de la ciudad y no a KP Law. Redactar un texto que incluya la opción del impuesto local del 3% para generar ingresos para la ciudad.

[Knight]: Como se indicó anteriormente a la ley KP en múltiples ocasiones y nunca llegó allí. Sí, eso es correcto.

[Falco]: Entonces, esa moción del Concejal Knight, que es apoyada por el Concejal Bears. ¿Quieres hablar? ¿Estás bien? Y así sucesivamente con la moción del Concejal Knight, secundada por el Concejal Bears. Y no veo ninguna mano levantada, así que creo que estamos bien allí. ¿Algún concejal quiere hablar? ¿Señor presidente? Concejal Marks, un segundo por favor. Marcas del concejal.

[Marks]: Gracias, señor presidente. Sería negligente si no agradeciera al subcomité por su trabajo en esta ordenanza. Fueron innumerables reuniones durante un largo período de tiempo y mucho tiempo y esfuerzo. entró en esta ordenanza. Me doy cuenta de que muchas otras comunidades han emitido su ordenanza. Pero déjenme decirles que esto se diseñó de una manera que me haga sentir cómodo y los residentes de esta comunidad deberían sentirse cómodos porque existen muchas salvaguardas. En esta ordenanza, señor Presidente, que protege a los vecindarios, protege a los residentes de esta comunidad. Fue una ordenanza bien pensada y quiero agradecer al presidente Knight, al concejal Scarpelli y al concejal Caraviello por sus incontables horas en la elaboración de esto, señor presidente. Esto no sucede por casualidad. Esto sucede por trabajo y aprecio el trabajo de mis colegas en esto.

[Bears]: Gracias, concejal Marks. Señor Presidente. Ah, lo siento.

[Caraviello]: Originalmente estuvo en el comité hace cinco años. Gracias. Gracias.

[Scarpelli]: Aprecio que el concejal Marks haya presentado eso. Pero, una vez más, lo que la gente no ve detrás de escena es el trabajo que realiza el concejal Knight cuando la cámara no está enfocada en él. Y creo que todas las preguntas que tuvimos durante esos En esas reuniones y antes de esas reuniones, siempre era el Concejal Knight el indicado. Así que creo que dedicó horas y esfuerzo para hacernos brillar finalmente y sacar esto adelante y seguir adelante. Así que hay muchas buenas razones por las que necesitamos esto, ya sea que lo crean o no. Pero nuevamente apreciamos su trabajo, Concejal Knight, y le agradecemos nuevamente.

[Falco]: Gracias, Concejal. Scarpelli, Consejo de Alcaldes.

[Bears]: Quiero hacerme eco del agradecimiento de mis colegas. Y si el Concejal Knight está dispuesto, ¿podríamos también enmendar esta moción para que también sea una moción para presentar? Así que sólo tendremos que realizar una votación nominal. ¿Todo está bien?

[Falco]: Sí, claro.

[Bears]: La fecha que prefieras.

[Falco]: 6 de octubre o es eso?

[Bears]: Excelente.

[Falco]: Bueno. Un segundo, Concejal, Vicepresidente Caraviello.

[Bears]: Me refería sólo al CAC.

[Falco]: Gracias, concejal Villes. Vicepresidente Caraviello.

[Caraviello]: Señor Presidente, le pido disculpas. No escuché lo que dijo el concejal Villes. Si pudieras repetirlo te lo agradecería.

[Bears]: Ah, lo siento. Estaba diciendo que si pudiéramos hacer una moción para enmendar la moción del Concejal Knight para que la pospongamos en una fecha determinada para que solo tengamos que realizar una votación nominal. Y eso es sólo para el CAC, no para la zonificación.

[Falco]: Bien, gracias. ¿A alguno de los consejos le gustaría hablar sobre esto? Bien, gracias. Sólo necesitamos un minuto. El empleado tuvo que alejarse por un segundo. Así que gracias a todos por su arduo trabajo en esto. Definitivamente fue mucho tiempo, mucho tiempo, esfuerzo y energía invertidos en esto, en realidad en ambas ordenanzas. Así que gracias a todos los que estuvieron involucrados. Se lo agradezco. Entonces lo haremos, Nos marchamos para que el empleado regresara. Debería regresar en un minuto. Gracias a todos por su paciencia.

[Knight]: Señor Presidente, ¿puedo tener la audacia de presentar una moción para renunciar a la lectura del documento?

[Navarre]: Haces un gran movimiento.

[Falco]: Sr. Clark.

[Sullivan]: Sí, señor presidente.

[Falco]: Bien, entonces, veamos, el concejal Bierce presentó una moción para presentar, Dios los bendiga, posponer esto para una fecha determinada, el 6 de octubre.

[Bears]: Como enmienda a la moción de solicitud del Concejal Knight.

[Falco]: Sí, está bien, entonces la moción principal era básicamente, Que creo que tienes. ¿Tiene la moción principal en cuanto a enviar esto al abogado de la ciudad? Sí.

[Giddeons]: Bueno.

[Falco]: Y la enmienda debía presentarse hasta una fecha determinada del 6 de octubre.

[Bears]: Sí. Y si es necesario, estaré encantado de hacer más enmiendas para renunciar a la lectura. No sé si eso es necesario o no. No leíste la página 10.

[Hurtubise]: Eso es cierto.

[Falco]: Podemos leerlo cuando regrese. Seguro. Esa es probablemente la mejor apuesta.

[Costas]: Está bien.

[Falco]: Si a todos aquí les parece bien.

[Heineck]: Simplemente no quiero que lo leas.

[Falco]: Sí, porque quiero decir que no quiero leerlo si es difícil. Leí la zonificación. No el CAC. Sólo la zonificación. Leí los 17.

[Hurtubise]: Señor Presidente, en algún momento leyó las 17 páginas de la ordenanza de zonificación.

[Falco]: Sí, lo recuerdo. Yo también. Scott. DE ACUERDO. Con respecto a la moción de, esto es con respecto a la ordenanza CAC. ¿Puede volver a leer la moción para que no la tengamos, secretario Rodríguez?

[Hurtubise]: Sí. Moción original de la noche del consejo Usted propone que sea el abogado de la ciudad y no el borrador del texto de KP el que incluya la opción de impuesto local del 3% para generar ingresos para la ciudad, como se indicó anteriormente en la ley de KP en múltiples ocasiones. Y luego la enmienda del consejo fue mover la mesa a una fecha determinada, el 6 de octubre.

[Bears]: Sí, el CAC. El CAC.

[Hurtubise]: Bien, entonces eso.

[Heineck]: Entonces la moción a la 7 y hubo una moción para enmendar.

[Hurtubise]: Y ya hubo una moción para separarla que fue aprobada.

[Falco]: Sí, ya pasamos eso. Así que la moción del Concejal Knight, secundada por el Concejal Bears.

[Bears]: Segundo.

[Falco]: Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Bears]: Según enmendado.

[Falco]: Modificado por el concejal Hurtubise. Gracias.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. 7 en afirmativa, 0 en negativa. La moción pasa. Entonces la moción es llamar al orden la audiencia pública por parte del Concejal Knight.

[Bears]: Segundo.

[Falco]: Secundado por el Concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Consejero Caballero?

[Falco]: Él dijo: Sí.

[Hurtubise]: ¿Está bien, concejal Marks?

[Falco]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí, aquí siete afirmativas y negativas, se aprueba la moción. Esta es la audiencia pública continua que tuvimos anteriormente. Como dije anteriormente, nos reunimos con KP Law y KP Law básicamente nos dio el borrador final. Y el borrador, KP Long nos dio el borrador final. Caballero del Consejo.

[Knight]: En definitiva, señor presidente, sólo una breve sinopsis de este documento autoriza que se ubiquen dispensarios de marihuana en dos distritos industriales y comerciales. Adopta las zonas de amortiguamiento estatutarias estatales y cuenta con una serie de requisitos y restricciones en relación con la salud fronteriza, los bomberos, la policía, la seguridad y similares, señor presidente. Dicho esto, creo que todos hemos hablado mucho de esto en este momento, y yo presentaría una propuesta para aprobar el documento. Segundo.

[Falco]: A propuesta del concejal Knight, para su aprobación, secundada por el concejal Scarpelli, el secretario Hurtubise, por favor pase lista. En realidad, un minuto. ¿Hay alguien que quiera hablar? No veo que nadie haya levantado la mano, si pudiera volver a confirmarlo.

[Bears]: ¿Ya lo hicimos a favor y en contra? ¿Ya hicimos el a favor?

[Hurtubise]: Quiero asegurarme de si había alguien que quisiera hablar. Señor Presidente, no veo ninguna mano levantada. Vale, yo tampoco.

[Falco]: Sobre esa moción, presentada por el Concejal Knight, secundada por el Concejal Scarpelli, Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Aprobar el trabajo. ¿Esta es entonces la tercera lectura? Correcto.

[Falco]: Correcto. Tercera y última lectura.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? ¿Osos concejales?

[SPEAKER_32]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. 70 afirmativas, cero negativas, la moción pasa.

[Bears]: Que nuestros antepasados ​​del movimiento por la templanza nos perdonen.

[Navarre]: El pueblo lo pidió.

[Falco]: Mociones, órdenes y resoluciones. 20-545 ofrecido por el Concejo y se resuelve que se indique al secretario de la ciudad que programe y publique un aviso permanente para una reunión del subcomité de ordenanzas el segundo martes de octubre, noviembre y diciembre de cinco a seis p.m. con el propósito de revisar el progreso de los proyectos de ordenanzas solicitados por el concejo municipal y además se resuelve que se solicite al procurador de la ciudad que asista a estas reuniones. Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Aquí estamos, diez meses después del año, y tenemos una serie de ordenanzas de las que hemos solicitado borradores. Hemos recuperado algunos, no hemos recuperado otros. Con la locura que hay por cómo opera el gobierno estos días, con el Ayuntamiento medio abierto y medio cerrado, con el concejo medio abierto y medio cerrado, pensé que esta sería una buena oportunidad para que conserváramos algunos de los elementos que Las preocupaciones de este consejo están en primer plano, señor presidente. Sé que en el pasado hemos tenido situaciones en las que Los papeles se archivan y luego andan dando vueltas durante bastante tiempo. Por ejemplo, la ordenanza sobre la marihuana de la que acabamos de hablar tardó cinco años en concretarse. Dicho esto, este es un esfuerzo como presidente del subcomité, señor Presidente, para difundir el producto de nuestro trabajo y hacerlo de manera conveniente. Creo que diez meses de espera es tiempo suficiente para que solicitemos una actualización. Y si podemos sentarnos con el abogado de la ciudad y repasar dónde estamos y el progreso que hemos logrado en algunos de estos elementos, creo que podremos presentar un producto de trabajo aún mejor. Este consejo ha demostrado que ha podido emitir ordenanzas y tiene una gran visión de lo que debería hacer el cuerpo legislativo y de cómo debería ser el proceso legislativo. Y solo quiero asegurarme, señor presidente, como presidente del subcomité, de que estemos a la altura de las expectativas de los residentes aquí en la comunidad. Dicho esto, les pediría a mis colegas del consejo que apoyen esta medida. Serían tres reuniones, octubre, noviembre, diciembre y el segundo martes de cada uno de esos meses, para que podamos entender mejor dónde nos encontramos en el proceso del borrador de la ordenanza. Tuve la oportunidad de hablar con la procuradora Scanlon y ella comenzó a trabajar preliminarmente en algunas de estas cosas. No es un reflejo del trabajo de su oficina o del empleado. Lo que es, es un reflejo de este organismo y de nuestra voluntad y deseo de sacar un producto de trabajo favorable a los residentes de esta comunidad. Dicho esto, pido a mis colegas del consejo que apoyen la resolución.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Concejales Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Apoyo firmemente la resolución y espero que podamos avanzar rápidamente. Y solo quisiera pedir, no es una moción o una enmienda, solo pedir que ninguna de estas reuniones reemplace a ningún comité de todas las reuniones sobre las mismas ordenanzas propuestas.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. ¿Algún otro comentario, pregunta del consejo? ¿Alguien? ¿Alguien tiene la mano levantada? Está bien, no. Bien, ¿según la moción del Concejal Knight, secundada por? Segundo. Vicepresidente Caraviello, Secretario Redavis, por favor pasen lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli?

[Falco]: Está ausente.

[Hurtubise]: No puedo oír al concejal Scarpelli.

[Falco]: Salió de la habitación.

[Hurtubise]: Ah, okey. Presidente Selco.

[Falco]: Sí, seis afirmativamente, cero negativo, uno ausente. El movimiento pasa. 2-0-546, después de mi noche de consejo, se resuelve que la administración de la ciudad proporcione al consejo informes mensuales sobre el programa C-Click Fix, incluida la siguiente información. Número uno, número total de solicitudes de servicio reportadas. Número dos, número total de solicitudes de servicio resueltas. Número tres, un desglose de las clasificaciones de servicio que se solicitaron. Retiro de tocones, reparación de aceras, baches, etc. Noche de consejo.

[Knight]: Concejal Layton. Señor Presidente, muchas gracias. Desde que se implementó el programa C-Click Fix, he ofrecido esta resolución anualmente. Siento que es muy importante que se proporcione al consejo un desglose de qué tipos de solicitudes están haciendo nuestros ciudadanos y si se están llevando o no a una resolución que satisfaga sus expectativas y satisfacción. Dicho esto, Sr. Presidente, solicito estos datos porque los datos impulsan la toma de decisiones. Y cuando podamos echar un vistazo a estas solicitudes de reparación de C-Click, también podremos identificar dónde radican nuestras deficiencias en la prestación de servicios aquí en la ciudad. Y luego, cuando comience el proceso presupuestario, tendremos una mejor idea de dónde debemos invertir nuestros fondos para asegurarnos de que los contribuyentes reciban el nivel de servicios que merecen. Dicho esto, señor Presidente, pido que mis colegas del consejo apoyen la medida. Lo que es es una herramienta para que recopilemos datos para estar más informados. Entonces, cuando comience el proceso presupuestario, podremos tener la oportunidad de reasignar fondos a aquellas áreas en las que sentimos que podemos hacerlo mejor.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Osos concejales?

[Bears]: Segunda y aprobación de movimiento.

[Falco]: Bien, según la moción del concejal Knight, secundada por el concejal Bears, creo que Jackie Peeks, ¿quería hablar sobre esto? Contamos con el Concejal Marks. Jackie, entonces podrás.

[Marks]: Marcas del concejal. Gracias, señor presidente. Quiero agradecer a mi colega del consejo por mencionar esto. Sólo quiero asegurarme de que tengamos la terminología correcta porque no estoy seguro de si ese sistema rastrea los elementos que se resuelven. Puede que sí o no, creo que indicará si están cerrados o no, lo que no necesariamente refleja si están resueltos o no. Así que tal vez Jackie pueda explicar más sobre eso, pero quiero asegurarme de que si estamos comparando manzanas con manzanas, porque creo que es una herramienta vital, como mencionó el Consejero Knight, que esta solución C-Click se debe utilizar durante un proceso presupuestario. proceso. Entonces podemos ver la solicitud número uno y ver qué está sucediendo en la comunidad y usarla como herramienta presupuestaria. Entonces estoy de acuerdo con eso. Sólo quiero asegurarme de que podamos extraer lo que estamos buscando. Entonces tal vez sería útil descubrir cuál es la terminología.

[Knight]: Señor Presidente, recuerdo haberme sentado y estábamos hablando sobre la solución C-Click. Y creo que fue una solicitud que se hizo en una propiedad del DCR. Ha habido dos administraciones anteriores, tal vez hace una administración anterior. Y la discusión se resolvió y la respuesta fue: eso es propiedad del estado, llame al DCR. Y ese es el problema que no se resuelve, se pasó la pelota. Y recuerdo que el concejal Marks mencionó eso porque recibió una llamada de un residente que no estaba muy satisfecho con la respuesta que recibió. Y se burlaron de ello como resuelto, pero en realidad no se resolvió, se cerró. Por tanto, ciertamente comparto su posición al respecto, Consejo.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero.

[Knight]: Y estaré encantado de modificar el documento en cualquier forma que cumpla con ese objetivo.

[Falco]: Jackie.

[Peeks]: Jackie Peek de la administración. Gracias, Concejal. Entonces, en términos de la terminología actual que se utiliza, debo admitir que no estoy 100% seguro. Pero solo quería informarle al consejo que actualmente estamos trabajando en una renovación completa del programa. Entonces, ya saben, ciertamente podremos brindar la información que tenemos sobre cómo hacerlo, pero en los próximos meses, eso debería mejorarse en gran medida en suficientes aspectos. Lisa Giuliani, de la Oficina del Alcalde, está encabezando esto y está trabajando internamente para comprender cómo está actualmente el sistema y cómo podemos mejorarlo. Y anticipamos hacer algunas pruebas para asegurarnos de que, ya sabes, Es un producto verdaderamente sólido, y podemos hacer un seguimiento con los electores, tal como lo están discutiendo ahora, y determinar realmente cuáles son las respuestas, y si realmente están marcadas como resueltas, y cómo se ve eso, y más o menos convirtiéndolo en un ciclo completo de retroalimentación. Por lo tanto, anticipamos que se implementará tan pronto como podamos. Actualmente estamos trabajando activamente con el formato QuickTrack.

[Marks]: ¿Pensamientos sobre las marcas? Entonces, para continuar, Jackie, ¿cuáles son los elementos reportados que puedes extraer a partir de ahora?

[Peeks]: No lo tengo en mi pantalla, así que tendría que abrirlo. Cubre una gran cantidad de temas. Creo que una de las cosas que queremos ampliar es que hemos pedido a los departamentos que actualmente usan el sistema que nos informen cómo lo están usando. Entonces, ya sabes, simplemente asegurarnos de que las opciones que están disponibles ahora se utilicen lo mejor que puedan y descubrir si hay maneras en que podamos mejorar eso. Y luego, como dije, algunas pruebas suaves, para comprender lo que a los miembros de la comunidad les gustaría ver y cómo podemos hacer crecer lo que hay actualmente. Entonces, ya sabes, hay bastantes opciones que van desde, ya sabes, DPW y solicitudes populares y cosas así hasta problemas de salud. Pero, ya sabes, por ejemplo, informar sobre la actividad de los roedores y cosas así. Pero esperamos ampliar aún más lo que hay ahora y hacerlo un poco más detallado.

[Marks]: Entonces, si pudiera, no quiero insistir en el tema, pero tal vez si lo planteo de una manera diferente. Actualmente, ¿puedes ver dentro de C-Click Fix, como mencionó el Concejal Knight en su informe, si las cosas están resueltas? ¿O si simplemente están cerrados?

[Peeks]: O ya sabes. Sí, entonces en la parte trasera podemos ver ya sabes, un poco más de detalle de lo que creo que se informa públicamente en este momento. Pero voy a consultar con Lisa y ver qué hay actualmente y qué se puede informar. Pero, ya sabes, nosotros y yo sabemos que lo que está disponible para nosotros también podemos profundizar un poco más y obtener informes sobre lo que se ha resuelto y durante cuánto tiempo. Entonces podemos, ciertamente podemos obtener un poco de detalle en la parte posterior. Gracias. Gracias.

[Falco]: Jackie, si me permites, ¿hay una lista de informes que salen de ese sistema? ¿Informes enlatados prefabricados?

[Peeks]: ¿Estás preguntando si tenemos la capacidad de hacerlo o si actualmente estamos informando en nuestro móvil?

[Falco]: No, tenga o no la capacidad el sistema. Muchos sistemas, cuando los obtienes, vienen con informes predefinidos que te brindan diferentes métricas cada mes. Me preguntaba si tienen una lista de informes que tal vez vengan con ella, para que podamos echar un vistazo a esa lista y tal vez decir, está bien, estas son cosas que nos gustaría ver mensualmente. Seguro.

[Peeks]: Supongo que, al tenerlo frente a mí, tendría que volver a verificarlo, pero creo que hay un informe que podemos ejecutar o crear para proporcionar algún tipo de datos. Supongo que nos gustaría saber un poco más sobre los tipos de datos específicos que solicita. Sé que una de ellas es si las cosas se resolverán o no y qué significa eso realmente. Pero creo que la respuesta corta es sí, hay algún tipo de informe que se puede hacer.

[Falco]: Bien, gracias. Concejal Marks, ¿tiene alguna pregunta? Estoy bien, gracias. Bien, Concejal Knight, ¿tenía alguna pregunta?

[Knight]: No lo hago, agradezco al concejal Marks por mencionar ese punto.

[Falco]: Bien, gracias, Concejal Knight. Gracias, concejal Marks. ¿Alguna otra pregunta del consejo? No veo que nadie haya levantado la mano, así que creo que estamos bien aquí. Bien, según la moción del Concejal Knight, secundada por el Concejal Marks. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Envío de la afirmativa durante la noche de la aprobación de la moción. 20-547, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelva que la administración de la ciudad proporcione al consejo un informe mensual sobre la emisión de permisos de apertura de calles, que incluya la siguiente información. Número uno, fecha de emisión. Número dos, ubicación. Número tres, alcance del trabajo. Número cuatro, fecha en que comenzó la construcción. Número cinco, fecha en que se completó la construcción. Número seis, si se requiere que el titular del permiso regrese al lugar después de seis meses para la restauración final de la carretera. Caballero Concejal. Aférrate.

[Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. La condición en la que nuestros proveedores de servicios públicos y otros a quienes se les ofrecen permisos de apertura de calles dejan nuestras calles es algo que ha sido un tema de conversación ante esta junta durante varios años. Esta tarde, por ejemplo, tuvimos varias concesiones de ubicación y algunas de las cosas de las que hablamos fueron de acera a acera. Pavimentación, cuánto tiempo va a tardar el proyecto, dónde se va a ubicar el proyecto. Pero creo, señor presidente, que muchas de estas veces emitimos un permiso de apertura de calles, y tal vez no sea para media milla de carretera como lo emitimos hoy. Quizás sea solo por 50 pies lineales. Se olvida. Y esa restauración final nunca ocurre. Y hemos visto lugares en toda la comunidad donde vemos zanjas, parches y obras viales que simplemente se han derrumbado y que nuestros servicios públicos han realizado. Hemos hecho un gran trabajo haciéndolos responsables cuando se presentan ante nosotros por concesiones de ubicación y cosas que están dentro de nuestro alcance y nuestra autoridad. Pero creo que podemos dar un paso más, señor Presidente, y comenzar a analizar los permisos de apertura de calles cuando se expidan y cuáles son los protocolos de seguimiento para asegurarnos de que los contribuyentes de la comunidad y los residentes de la comunidad se les brinda la oportunidad de restaurar sus calles a las mismas condiciones en las que se encontraban antes de estos permisos de construcción y apertura de terrenos. Cuando se emiten estos permisos de apertura de terrenos, generalmente es con el fin de realizar trabajos de servicios públicos subterráneos y mejoras de servicios públicos subterráneos. Y estas mejoras de los servicios públicos subterráneos permiten a la ciudad generar la capacidad de evaluar un impuesto a la propiedad personal sobre la infraestructura subterránea que se está colocando. Pero esta infraestructura subterránea que se está colocando junto con el impuesto a la propiedad personal que la ciudad puede recibir también proporciona al proveedor de servicios públicos la capacidad de tener operaciones más eficientes y, a su vez, aumentar sus ganancias. Entonces, cuando hablamos mucho sobre lo que sucede en la comunidad y los beneficios comunitarios, nos fijamos en los proveedores de servicios públicos que están muy protegidos y aislados a través de la ley estatal. Eso no es dejar nuestras calles y nuestras carreteras en unas condiciones que muchos de nosotros consideramos adecuadas y satisfactorias. Y este es un esfuerzo para garantizar que esto permanezca en primer plano, Sr. Presidente, con el informe mensual informándonos qué carreteras han sido destruidas, cuándo se llevó a cabo la construcción, cuándo se completó la construcción y cuáles son los planes. en el futuro. Después de seis meses, cuando saldrán y lo harán, si tienen que ir allí y hacerlo. También nos brinda la oportunidad de monitorear la lista y asegurarnos de que después de los seis meses estas carreteras sean restauradas. Dicho esto, pido a mis colegas del consejo que apoyen el documento.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Alguna pregunta del consejo? ¿Algún comentario? Vicepresidente Caraviello.

[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Agradezco a mis compañeros del consejo por poner esto. Probablemente una de las mayores llamadas que recibimos es por aperturas de calles que nunca se reparan. Nuevamente, si se le exige al titular del permiso que regrese después de seis meses. Nuevamente, puedes conducir por la ciudad y por cualquier calle y verás parches hundidos y no te preocupes, van a regresar, van a regresar. Y la empresa nunca regresa. Nuevamente, esto es algo muy importante. Agradezco a mi consejo por ponerlo. Y ha mejorado un poco con Tim McGiven. Pero, repito, creo que aún nos queda un largo camino por recorrer. Y apoyo esta moción, una moción de aprobación.

[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Sobre una moción al consejo esta noche.

[Hurtubise]: ¿El concejal Schell? Sí. Vamos a ver.

[Scarpelli]: Concejal Scarpella. Señor Presidente, aprecio que el concejal Ike haya presentado esto y es una gran iniciativa para avanzar porque creo que el concejal Caraviello tiene razón. Pero una cosa de la que hemos hablado y Y en la mayoría de las otras comunidades, si no en todas, tienen, sé que el concejal Marks lo ha mencionado mil veces, un empleado de obras. Que cuando hay cualquier tipo de trabajo, depende de la ciudad asegurarse de que, cuando se complete ese trabajo, haya alguien allí que lo apruebe y luego lo vuelva a verificar en seis meses. Y creo que eso es lo que nos falta aquí. Nos falta esa capa de seguimiento. Entonces de nuevo, No sé cómo podríamos avanzar. Creo que a medida que avanzamos, el presupuesto ajustado será aún más ajustado, pero no sé si hay alguna manera en que nuestro director de DPW o nuestro ingeniero puedan Mire y encuentre a esa persona que va a seguir adelante con eso. porque sé que con el poco personal que tenemos, estas cosas pasan desapercibidas. Nuevamente, creo que a medida que avancemos, buscar una manera efectiva de tener un encargado de las obras que dé seguimiento a esto será más efectivo, creo, que cualquier cosa aquí. Así que gracias, señor presidente.

[Falco]: Gracias, concejal Scarpelli. A propuesta del Concejal Knight, secundada por el Concejal, el Vicepresidente Caraviello y el Secretario Cronin, por favor pasen lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí.

[Falco]: Sí, 7 afirmativa, 0 negativa, la moción pasa. 20-548 ofrecida por el Concejal Knight, resolviéndose que el Auditor de la Ciudad realice una auditoría a la Oficina del Recaudador del Tesorero.

[Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, muchas gracias. He recibido varias llamadas sobre prácticas de contabilidad, facturación y cobranza en la oficina del Tesorero-Recaudador. Cuando nos sentamos allí y miramos lo que está pasando, no tenemos un asistente de Tesorero-Recaudador. Tenemos un Tesorero-Recaudador temporal, un Tesorero-Recaudador a tiempo parcial que es un jubilado que ha regresado. Entonces, en aras de la transparencia financiera, señor presidente, y para abordar algunas de las inquietudes que han planteado los miembros de la comunidad, solicitaría que se realice una auditoría durante los primeros 10 meses del año. Cuando miramos dónde estábamos hace un año en esta época, tuvimos recaudaciones muy, muy, muy agresivas bajo la administración anterior. Se ingresó una gran cantidad de dinero a través del proceso de recaudación, señor presidente, y sólo quiero asegurarme de que estamos haciendo lo mejor que podemos para garantizar que estos dólares se capturen y se gasten sabiamente.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Quieres hablar?

[Caraviello]: ¿Señor presidente?

[Marks]: Tal vez si podemos obtener una actualización de la administración de la ciudad, pensé que contrataron a un asistente del tesorero de la ciudad. Pensé que ese puesto estaba cubierto. Pero si podemos obtener una actualización sobre eso, ha habido alguna transición en el edificio. Y para ser sincero, no hemos recibido ninguna correspondencia sobre lo que sucede dentro del edificio. Ha habido gente que ha dejado puestos y no hemos recibido ninguna comunicación formal. Podemos preguntar, Jackie debería saberlo, pero pensé que trajeron a un asistente del tesorero y recaudador.

[Falco]: Jackie, lo estoy intentando, ahí lo tienes. Jackie, si pudiera comentar la pregunta del concejal Mark.

[Peeks]: El punto del concejal Mark es que ha habido algunos cambios y actualizaciones, y me complace que Dave les proporcione un informe o actualice alguna información cuando regrese a la oficina a finales de esta semana o principios de la próxima.

[Marks]: ¿Qué pasa con el asistente del tesorero-recaudador? ¿Se ha cubierto ese puesto?

[Peeks]: No he estado directamente involucrado en las conversaciones de contratación y no quiero hablar mal de eso, así que solo quiero volver a verificar un par de cosas. Ahora espero poder informarles dentro de un momento. Voy a volver a comprobarlo, si no te importa.

[Marks]: Señor Presidente, ¿si pudiera? Sí, concejal Marks. Esa oficina en particular, en mi opinión, está en buenas manos. Tenemos un tesorero-recaudador en funciones que fue el ex tesorero-recaudador durante muchos, muchos años en esta comunidad y dirigió esa oficina con el mayor respeto, confianza y métodos contables. Y no estoy seguro de qué La necesidad es que un auditor de la ciudad audite la oficina del tesorero, a menos que haya un problema de preocupación, porque se lleva a cabo una auditoría anual. Y tal vez deberíamos preguntarnos cuáles fueron los resultados de la auditoría anterior. Pero no estoy seguro de qué significaría esto, tenemos un gran personal allí. Trabajan muy duro y no estoy muy seguro de qué lograrán con esto, señor presidente. Así que no apoyaré esto esta noche. Gracias, concejal Marks.

[Falco]: Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, me encantaría enmendar el documento para que tres años de los últimos tres años de auditorías en ese departamento le den un vistazo a eso. Y luego, si hay alguna inquietud, puedo continuar con este documento en el futuro. Le preguntaría al Concejal si eso satisfaría su pregunta y tal vez le daría la oportunidad de apoyar este documento con esa enmienda. Muy a menudo como una moción para enmendar, señor presidente.

[Falco]: Concejal, ¿está modificando la resolución para considerar los últimos tres años?

[Knight]: Últimos tres años de los informes del auditor a la Tesorería-Recaudadora.

[Falco]: Secretario Hurtubise, ¿tiene la redacción?

[Hurtubise]: Sí, señor presidente. La modificación es para conseguir los últimos tres años de auditorías para la Tesorería-Recaudadora.

[Bears]: un punto de información, punto de información, punto de información.

[Falco]: Tienes un, eh, está bien. Gracias. Oficinista Hurtubise. Entonces, en ese movimiento de la consola nocturna, secundado por siete segundos. Secundado por el vicepresidente Caraviello, eh, cervezas de consola, cervezas de consola como punto de información, cervezas de consola.

[Bears]: Sólo una aclaración. ¿Sería esa enmienda, en lugar de realizar una nueva auditoría, Golpee y reemplace, entendido, gracias. Gracias.

[Caraviello]: Vicepresidente Caraviello. Señor Presidente, si también pudiéramos enmendar eso. Recuerdo que en mayo, durante la temporada de presupuestos, el jefe de gabinete dijo que estábamos a punto de contratar un tesorero. ¿Podemos tener una actualización sobre dónde nos encontramos con el proceso de contratación de un nuevo tesorero? ¿Un tesorero permanente? Tengo confianza en el señor Pompeo, pero se dijo que estábamos listos para contratar un nuevo tesorero.

[Falco]: Bien, un punto de información, concejal Knight.

[Knight]: No quiero que esto se convierta en un referéndum sobre las calificaciones o las capacidades del Sr. Pompeo, pero el Sr. Pompeo también está limitado al número de horas que puede trabajar como jubilado. Entonces, como jubilado del sistema público de pensiones, está limitado a 960 horas al año. Si no hay asistente, está limitado a 960 horas al año. Por eso planteé la preocupación, señor presidente. Pero no es un reflejo de los deberes ni del trabajo que realiza allí abajo. Es un reflejo de los niveles de personal allí y del nivel de productividad. Pero dicho esto, modifiqué el artículo. Simplemente no quiero que esto se convierta en un referéndum sobre el Sr. Pompeo porque esa no era mi intención de ninguna manera.

[Caraviello]: Pero si puedo ofrecer en forma de enmienda de dónde estamos en la contratación de un tesorero.

[Falco]: Bien, entonces, ¿una enmienda del vicepresidente Caraviello para recibir una actualización con respecto a la contratación de un nuevo tesorero?

[Caraviello]: Del tesorero.

[Falco]: Señor Presidente, ¿tiene usted una enmienda del vicepresidente Caraviello?

[Hurtubise]: Actualización del proceso de contratación de un tesorero permanente.

[Falco]: Correcto.

[Caraviello]: Sólo quiero asegurarme de que estamos solicitando los informes apropiados para la auditoría.

[Marks]: Tengo entendido que la auditoría independiente que contratamos, una auditoría externa independiente, viene y audita el Ayuntamiento anualmente, es decir, una vez al año. Entonces esa sería una auditoría independiente. El auditor de la ciudad hace una auditoría mensual. Así que sólo quiero asegurarme de que todo lo que solicitamos es lo que queremos. ¿Queremos la auditoría independiente que se realiza anualmente, tres años de eso? ¿O queremos analizar tres años de una auditoría mensual realizada internamente? Entonces solo quiero asegurarme de que estemos en la misma página.

[Knight]: El panorama general del Sr. Presidente sería la forma en que me gustaría verlo. Tres años, 12 meses en un paquete, ya sabes a lo que me refiero, es la forma en que lo preferiría.

[Marks]: ¿De la auditoría independiente? La auditoría independiente, no la auditoría interna, sí.

[Knight]: Luego podemos echar un vistazo a esos mensuales y ver, ya sabes.

[Falco]: Gracias, concejal Locks. Gracias, Concejal Caballero. Concejales Osos.

[Bears]: No me importaría. No veo ningún daño en pedir ambos por adelantado. Me gustarían ambos si la gente está abierta a eso. Simplemente no veo ninguna diferencia. Si es mucho, me gustaría tener más tiempo para leerlo.

[Falco]: ¿Es eso una enmienda?

[Bears]: Sí, una enmienda para recibir tanto la auditoría independiente como las auditorías municipales mensuales.

[Falco]: Bien, entonces tenemos una enmienda adicional del concejal Bears. Bien, ¿alguna otra pregunta o comentario?

[Marks]: Tu micrófono ahora está encendido. Y todos recibimos un correo electrónico, creo que fue hace aproximadamente una semana, semana y media, de un residente que estaba muy preocupado por el impuesto especial sobre su automóvil. Y afirmó en ese momento que normalmente recibe una factura por correo por el impuesto especial sobre su automóvil. Este año no recibió por correo la factura del impuesto especial y, por lo tanto, se olvidó de pagarlo y recibió un recargo. Además de ese recargo, su esposa, a quien la ciudad ingresa en su cuenta y automáticamente retira el impuesto especial, no entró. Supuestamente, según esta residente, no entró y retiró el monto del impuesto especial de su cuenta y entró. Nuevamente le cobraron un recargo que no fue culpa de ella porque se suponía que la ciudad entraría y retiraría el monto. Creo que estoy explicando el correo electrónico correctamente. Sr. Presidente, creo que algunos de esos problemas se pueden resolver preguntándole al tesorero interino sobre ese incidente en particular. Y si es así, porque el correo electrónico que recibimos hizo que pareciera que se trataba de un problema sistémico en toda la comunidad. Y esto le estaba sucediendo a mucha gente en toda la comunidad, y no era un incidente aislado. Entonces creo que eso es importante. Tal vez como parte de este documento, si al Concejal Knight no le importa, podamos hacer esa pregunta directamente a la Oficina del Tesorero-Recaudador.

[Knight]: Estaría encantado de apoyar esa enmienda, Concejal.

[Marks]: Bien, esa es una enmienda del concejal Marks.

[Hurtubise]: Señor Presidente, no entendí toda la redacción de la enmienda de Council Marks.

[Marks]: Que el tesorero recopile un informe al Concejo Municipal de Medford sobre una preocupación por el impuesto especial en la comunidad. Bueno. Y luego puedo dar más detalles, esa es la esencia general.

[Silva]: Bueno.

[Falco]: Bien, ¿alguna otra pregunta o comentario del consejo? Bueno. Sobre la moción del consejo de esta noche, apoyada por el concejal Marks, modificada por el vicepresidente Caraviello, el concejal Bears, el concejal Marks. ¿Me perdí algo?

[Hurtubise]: El Concejal Knight enmendó la moción original, o también la resolución original. Fue una huelga y un reemplazo.

[Falco]: DE ACUERDO. Sobre esa moción, secretario Hurtubise, por favor acompáñenos.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell?

[Falco]: Sí.

[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí.

[Falco]: Sí, 70 afirmativas, 0 negativas, la moción pasa. 2-0-549 ofrecido por el Consejo de la Noche y el Vicepresidente Caraviello, que Razzo's Grill abrió sus puertas en Mystic Avenue el 5 de septiembre de 2005, y que desde entonces el propietario Richard Razzo ha sido un colaborador invaluable para la ciudad de Medford a través de a través de innumerables donaciones y otros actos de bondad. Y aunque el 5 de septiembre de 2020 marca el 15.º aniversario de la gran inauguración de Roswell's Grove, hemos resuelto que el Ayuntamiento de Medford agradezca a Richard Roswell por su compromiso con la comunidad y felicite a Roswell's Grove por 15 años de éxito. Aniversario y será una decisión adicional que se le presente una consulta conmemorativa que conmemore este evento trascendental la noche de la consola.

[Hurtubise]: Councilor, Vice President Calvillo.

[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Conozco a Rich Ruseau desde hace muchos años y, nuevamente, como dijimos el concejal y yo, cada vez que se necesita algo en esta comunidad, él es uno de los primeros en dar un paso al frente. Alguien fallece, Rich es el primer tipo que llega con comida y cosas. Como dije, lo conozco desde hace muchos años y, nuevamente, es uno de esos tipos, ni siquiera tienes que preguntar. Él está ahí, está listo para donar, ha sido un buen miembro de la comunidad. Y nuevamente le deseo éxito en sus 15 años en Obligo y otros 15 años más. Gracias, Rich, por todo el trabajo que has realizado en esta comunidad.

[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello.

[Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Concejal Caraviello, gracias también. Y Richie, gracias por todo lo que hace a la Ciudad de Medford, para la Ciudad de Medford, en la Ciudad de Medford. Richard ha sido un gran empresario. Es el tipo de negocio que queremos tener aquí en la ciudad de Medford. Cuando llegó la pandemia, viste lo que hizo. Colocó barreras de camisetas, instaló una carpa, tiene entretenimiento en vivo. Él está tratando de mantener el sentido de comunidad que viene aquí. Hace un gran trabajo, como decía el concejal Caraviello, las innumerables, innumerables, innumerables entregas de alimentos a los domicilios de las personas cuando sus seres queridos fallecen, no solicitados, no deseados. En algunos casos, señor presidente, Richie va más allá. Y no solo en términos de ser propietario de un negocio, sino en términos de ser un socio comunitario y alguien que realmente ama la ciudad de Medford, se preocupa por la ciudad de Medford y quiere hacer de ella un lugar mejor. Entonces, dicho esto, a través de usted hasta Richie y su personal, Peter y Jason y todos los demás. Muchas gracias por todo lo que haces.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero.

[Scarpelli]: Concejal Scarpelli. Gracias, señor presidente. Gracias por mis compañeros miembros del consejo. Me gustaría enviar felicitaciones a Richie. Pienso que, nuevamente, cada vez que hay una recaudación de fondos y hay un niño pequeño pasando por algún problema horrible y Va a haber una fiesta. Richie siempre es el primero en llamar, donar y estar ahí para la comunidad. Entonces creo que es por eso que ha existido durante 15 años. Y creo que es por eso que estará presente durante los próximos 15 años, porque siempre está ahí cuando la gente lo necesita. No hablo por experiencia, pero el producto tampoco está mal, así que. Gracias por presentarlo y felicitaciones, Rich.

[Marks]: Gracias, concejal Scarpelli. Marcas del concejal. Gracias y quiero agradecer a mis colegas, el concejal Caraviello y el concejal Knight, por montar esto. No se podría pedir una mejor persona. Crecí con Rich Razzo en West Medford. Fuimos amigos muy cercanos durante muchos años. Y es un gran empresario, un gran hombre de familia, un gran hijo y simplemente un buen amigo, señor presidente. Y él dirige su negocio de la misma manera. Es como ir a Cheers cuando entras en Razzles. Ya conoces a todos, él emplea a muchos niños locales de esta comunidad. Él ayuda, como mencionaron mis colegas del consejo, en una serie de actividades que se llevan a cabo. Es el primero en donar. Si alguna vez mira la lista de donaciones, Razzles siempre está ahí brindando no solo su comida y su experiencia, sino también su tiempo, señor presidente. Le deseo lo mejor y, como mencionó el concejal Scarpelli, le deseo otros 15 años, como mínimo. Gracias, señor presidente.

[Falco]: Gracias, concejal Marks. Y quisiera concluir agradeciendo a mis colegas del consejo por presentar esto esta noche y deseándole a Richie un feliz aniversario. Es un gran lugar para comer y agradecerle por su continuo compromiso con nuestra comunidad. Así que gracias, Rich Razo. A moción de los concejales, Caballero y Caraviello. Apoyado por el Consejero Scarpelli. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales?

[SPEAKER_32]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Vicepresidente Caraviello? ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción pasa. Ofrecido por los concejales Knight y el vicepresidente Caraviello, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford extienda su más sentido pésame a la familia de Teresa Galoni por su reciente fallecimiento. Caballero Concejal.

[Knight]: Una vez más, cedo ante el miembro de mayor rango, el Sr. Presidente.

[Hurtubise]: Vice President Caraviello.

[Caraviello]: Gracias, señor presidente. La comunidad perdió a otra buena persona estas últimas semanas: Theresa Mone. Muchos la conocen porque su marido, John, fue administrador municipal de la ciudad durante muchos años, buen hombre. Pero, de nuevo, Teresa tiene una familia numerosa. Todos, digamos que algunos trabajaban en la ciudad como profesores y otras cosas. Y son simplemente una buena familia, desde hace mucho tiempo de familia. Y nuevamente, extrañaremos su presencia en nuestra comunidad.

[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Sí, como mencionó el concejal Caraviello, Teresa era la esposa del ex administrador municipal John Glioni. Y cuando John estaba aquí dirigiendo la ciudad, Teresa dirigía el espectáculo. Como siempre dicen, detrás de todo buen hombre hay una mejor mujer, y esto no es diferente. Qué gran familia han formado los Glioni. Mi querida amiga, Janine McGonigal, Teresa era su madre. Y la extrañaremos con tristeza. Sólo me gustaría ofrecer mis condolencias a la familia y pedir que mis colegas del concejo se unan al concejal Caraviello y a mí para hacer lo mismo.

[Falco]: Gracias Concejal Caballero. Concejales Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente, y envío mi más sentido pésame también a la familia Goloni. Si mis colegas del concejo estuvieran abiertos a ello, me gustaría proponer un documento B para enviar también nuestras más profundas y sinceras condolencias a la familia de Catherine Gorman Rodríguez, quien es la madre del jefe de gabinete de nuestra ciudad, Dave Rodríguez, hermana del ex miembro del comité escolar Aaron DeBenedetto. Y lo movería como un trabajo B. Gracias.

[Hurtubise]: Gracias, Concejal. Gracias, Concejal Osos. Marcas del concejal.

[Marks]: Gracias, señor presidente. Y quiero agradecer al concejal Knight y al concejal Caraviello por organizar esto esta noche. Teresa era una verdadera metodita. Como se mencionó, John era un elemento básico y un nombre familiar, su esposo durante muchos años en esta comunidad. Y ella siempre fue la base de esa relación. Y solo quiero agradecerle por sus muchos años de servicio comprometido a esta comunidad. Fue una excelente madre, esposa y abuela y la extrañaremos profundamente. Y si a mi colega no le importa, creo que es apropiado que dediquemos esta reunión en nombre de Teresa Galoni.

[Falco]: Gracias. Concejal Scarpella.

[Scarpelli]: Gracias. Sé que aprecio que mis compañeros concejales hayan presentado esto. Sé que todo el mundo dijo muchas cosas maravillosas y me gustaría simplemente reiterar esas declaraciones. Y sabes que es triste, pero sabes cuando una familia deja un legado, y eso es lo que ha hecho Teresa. creo que Es muy importante ver la forma en que crían a sus hijos y cómo se comportan aquí en nuestra ciudad de Medford y el legado que están transmitiendo. Así que les agradezco por compartir a su madre con nosotros. El Sr. Maloney fue uno de los mejores y creo que enviamos nuestras condolencias y oraciones. Así que gracias.

[Falco]: Gracias, Dra. Scarpelli. Y también quiero agradecer a mis colegas por presentar esta resolución. La Sra. Galoni fue una gran persona y nuestros pensamientos y oraciones están para la familia Galoni. Entonces, en este momento, les pediría a todos que se pongan de pie para guardar un breve momento de silencio. Y sobre esa moción presentada por el Concejal Knight, de hecho, tomaremos el documento B primero. El trabajo B ofrecido por el Concejal Bears. Y respaldado por el concejal Scarpelli. Secretario, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales?

[SPEAKER_32]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí, 7 afirmativas, 0 negativas. La moción pasa. Sobre la ponencia principal ofrecida por el Vicepresidente Caraviello y el Concejal Knight, secundada por el Concejal Scarpelli. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell?

[Falco]: Sí.

[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí, siete afirmativos, cero negativos, la moción pasa. 20-551, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelva que el Concejo Municipal de Medford convoque al Comité Plenario para revisar el proyecto de ordenanza que regula los contenedores de recolección de donaciones según lo ofrecido en el documento 20-295 y redactado por la Oficina del Procurador Municipal. Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, lo que se explica por sí mismo es que en el paquete del 8 de septiembre recibimos un proyecto de ordenanza que solicitamos. Creo que fue por indicación del Concejal Caraviello, y basado en un documento anterior que se emitió en la sesión anterior, Sr. Presidente. Pero dicho esto, la oficina del abogado ha presentado un producto de trabajo para que lo revisemos. Y yo pediría que se programe una reunión de trabajo para que podamos tener la oportunidad de hacerlo.

[Falco]: Muchas gracias, Concejal Caballero. Está en mi lista. Programaré una reunión sobre eso pronto. Vicepresidente Caraviello.

[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, esto es algo que propuse, como dijo el Concejal Knight el año pasado, y me alegra ver que finalmente se ha hecho realidad. Creo que muchos de nosotros recordamos ese fiasco en Fellsway Plaza, donde solo había cosas y basura amontonada por todos lados. Y luego otros, y me comuniqué con algunos de los propietarios de todas estas empresas. Y parte del lenguaje que me enviaron, lo envié a la oficina del abogado, pero todos fueron amables con esta ordenanza. Dijeron que éramos una de las pocas ciudades que no tenía nada y que nunca se cobraba ninguna tarifa por colocar estos contenedores por toda la ciudad. Así que me alegra que esto haya surgido y espero con ansias la reunión del consejo para resolverlo y seguir adelante. Gracias.

[Falco]: Gracias Concejal, Vicepresidente Caraviello. A moción del Consejo Caballero, secundada por el Vicepresidente Caraviello. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí.

[Falco]: Sí, 70 afirmativas, 0 negativas, la moción pasa.

[Bears]: 2-0-- Propongo retirarme, gracias.

[Falco]: Bien, se ha retirado el 2-0-552. 2-0-553 ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford solicite un informe del comité escolar sobre sus planes para abordar el ausentismo escolar durante el aprendizaje remoto. Caballero Concejal.

[Knight]: Sí, señor presidente. La Academia Knight de Educación Temprana en Woburn Street ha estado en funcionamiento durante casi una semana. Y es una experiencia difícil, por decir lo menos. Pero dicho esto, señor Presidente, Una cosa que estoy notando es que es necesario que nos aseguremos de que aquellos que no tienen las mismas oportunidades que los demás sigan teniendo acceso a una educación pública de calidad. Y el ausentismo escolar es uno de esos. Una de esas situaciones que es algo que debe abordarse. Y nuestras comunidades circundantes, algunas de ellas, tienen múltiples oficinas de ausentismo escolar de tiempo completo. Creo que en un momento la ciudad de Somerville tuvo tres oficinas de ausentismo escolar de tiempo completo. No estoy diciendo ni haciendo alusión al hecho de que el ausentismo escolar sea un problema en la ciudad de Medford. Pero lo que digo es que me baso en los nuevos tiempos que tenemos por delante y las expectativas que se han expresado a través de nuestro comité escolar y del DESE. Según la dirección del superintendente, en última instancia, nuestro objetivo es que los niños regresen a la escuela. Pero hasta entonces, dependeremos del aprendizaje remoto o del aprendizaje híbrido. y mi La preocupación es que ciertos subsectores de nuestra población vayan a pasar desapercibidos y no reciban las mismas oportunidades que a otros durante este tiempo, señor Presidente. Entonces, como padre de un niño de primer grado y entendiendo que durante estos formidables años, la importancia que juega la educación en el desarrollo a largo plazo de un estudiante académico plantea preocupaciones. Así que le pediría al comité escolar que nos proporcione un informe sobre cuáles son sus planes y cómo abordar el ausentismo escolar durante la pandemia y durante el aprendizaje híbrido, durante el aprendizaje desde casa, señor presidente. Creo que es muy importante que comprendamos lo que está sucediendo para que podamos garantizar que todos los estudiantes en todos los ámbitos reciban una amplia oportunidad de recibir una educación adecuada. Me gustaría modificar aún más el documento para el Sr. Presidente y solicitar un informe del departamento escolar que indique cuántos estudiantes hemos perdido en escuelas privadas entre el año pasado y este año debido al cierre de escuelas. Dicho esto, les pediría a mis colegas del consejo que apoyen el documento.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Osos concejales? ¿No? Bueno. ¿Concejal Morell?

[Morell]: Gracias, señor presidente. Entiendo las preocupaciones del concejal al respecto. Sin embargo, como el comité escolar no informa al ayuntamiento y no hay muchas medidas que podamos tomar al respecto, no estoy seguro de poder apoyar esto, aunque apoyo la enmienda, así que estoy en conflicto porque Como la enmienda luego se relacionaría con ramificaciones presupuestarias, entiendo que es importante tener información. Pero con respecto a los informes sobre ausentismo escolar, no estoy seguro de qué haría realmente este organismo con algo así, especialmente considerando que el comité no informa al consejo.

[Knight]: Señor Presidente, aunque el comité no informa al consejo en términos de política, la responsabilidad termina aquí. La responsabilidad se detiene aquí. Entonces, si estamos viendo un problema con el ausentismo escolar y tenemos un oficial de ausentismo escolar a tiempo parcial aquí en la comunidad, tal vez el consejo diga que es hora de mejorar la situación. Quizás tengas que contratar a un par de personas más. Y si no lo hace, tal vez tengamos que retener algunos fondos aquí hasta que lo haga. Así que hay una oportunidad para nosotros, señor Presidente, muy similar a la forma en que pudimos negociar un acuerdo con la comisión histórica y el dueño de la propiedad para promover e impulsar ciertos aspectos de una educación pública de mejor calidad. Y donde el consejo controla el dinero, y el ausentismo escolar es una preocupación, y hay una política del departamento escolar y una política de la ciudad. Creo que eso rodea algunas de estas cosas. Creo que es importante que lo sepamos. Supongo que mi pregunta es esta. ¿Por qué no queremos saber cuál es su política sobre el ausentismo escolar? ¿Y por qué no esperaríamos que tuvieran uno? No es tanto que queramos obligarles a tragar algo. Todo lo que estamos haciendo es pedirles que informen al consejo sobre cuáles son sus planes para abordar el ausentismo escolar. No es una petición para decirles que hagan un plan. No es una petición para decirles cómo hacerlo, dónde hacerlo o cuándo hacerlo. Es una solicitud para completarnos y darnos información sobre lo que está haciendo para asegurarse de que esta situación no suceda. Ciertamente puedo apreciar la posición del consejo. Sin embargo, el conocimiento es poder y cuanto más conocimiento tengamos, mejor estaremos y mejor podremos hacer el trabajo para la gente y especialmente para los estudiantes. Como padre, señor presidente, esto me preocupa mucho. En casa hay dos niños pequeños, uno de seis años y otro de cuatro. El día antes de que comenzaran las clases, mi hijo de cuatro años perdió su guardería. La gente está luchando contra esto y cuanta más información tengamos, mejor. Y la otra cosa que es importante, señor Presidente, es que si vemos un problema de ausentismo escolar, por lo general el problema del ausentismo escolar no tiene necesariamente su origen en nada más que cosas que suceden en casa. Y si bien el comité escolar tiene cierta autoridad, la ciudad tiene muchos más recursos. cuando se trata de cuestiones familiares. Entonces, Sr. Presidente, esa es otra oportunidad para que obtengamos más información y luego tal vez modifiquemos o enmiendemos los tipos de servicios que brindamos a los residentes aquí en función de los datos que estamos recibiendo para ver qué tiene sentido para estar seguros. que los contribuyentes obtengan el nivel de servicios que tanto merecen.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Concejal Morell, ¿está todo listo? Gracias. Concejales Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Creo que si el comité escolar aprobara una resolución pidiéndonos un informe sobre algo, podríamos tener un problema con eso. Así que sólo quiero dejar eso ahí. Pero en términos del marco del tema real, definitivamente creo que la equidad en el acceso a la asistencia al aprendizaje remoto es una preocupación. Y es sólo el encuadre, el encuadre. Aborde el ausentismo escolar, contrate el ausentismo escolar con frecuencia, señor. Quiero decir, no sé si eso realmente aborda el alcance de cómo abordamos el problema de la equidad y el acceso aquí. Porque creo que en parte, claro, en parte podría ser un problema familiar. Algo de esto podría ser tecnológico. Parte de esto podría ser logístico. Entonces entiendo la preocupación y la escucho. El encuadre simplemente no me parece adecuado. Gracias, señor presidente.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. Bien, veamos, sólo asegúrate de saber dónde estoy. Entonces, por moción del consejo, una noche, modificada por el consejo, una noche, y apoyada por?

[Hurtubise]: Segundo.

[Falco]: Concejal Scarpelli. Secretario, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales?

[SPEAKER_32]: No.

[Hurtubise]: Vice President Caraviello?

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell?

[Morell]: No.

[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí.

[Costas]: ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Cinco afirmativas y dos negativas. La moción pasa. 2-0-554 ofrecido por el concejal Marks, se resuelve que la administración de la ciudad informe al consejo sobre la contratación de un coordinador electoral para supervisar y coordinar las elecciones en la ciudad de Medford. Marcas del concejal.

[Marks]: Señor Presidente, este fue un tema del que habló el consejo hace varias semanas con respecto a la necesidad de asistencia adicional dentro de la oficina de registro de votantes. Todavía tengo que ver una respuesta. eso aborda la preocupación del consejo, Sr. Presidente. Y esta no es solo la preocupación del consejo, es la preocupación de muchos, muchos residentes, si no miles de residentes, señor presidente, que acaban de pasar por una elección primaria y algunas de las preocupaciones asociadas con un nuevo sistema tipo COVID. con boletas por correo y demás cosas como nunca antes habíamos visto en esta comunidad. La razón por la que menciono esto, señor Presidente, es que tenemos una elección, una elección muy importante en noviembre. Se acercan unas elecciones presidenciales. Y es vital como comunidad que tengamos los recursos para manejar las elecciones, señor presidente. Un dato interesante que acabo de descubrir, desde 2010, en esta comunidad, el número de votantes aumentó en un 55% en comparación con 2010. Le he estado diciendo a la gente durante los últimos años que, cuando me preguntaban cuántos votantes tenemos en la comunidad, les decía una cifra que recuerdo que eran unos 35.000 votantes registrados. Sin saberlo, señor presidente, tenemos más de 40.000 votantes registrados. Así que me faltaban unos 5.000 votantes respecto de la última cifra que tenía, señor presidente. Esto es sólo para mostrar que el número de votantes en esta comunidad ha aumentado. La capacidad en esa oficina no ha aumentado con los años, señor Presidente. Y ya es hora de que contratemos a alguien para ayudar al secretario municipal que desempeña muchas funciones en su función. Y ya es hora de que contratemos a un coordinador electoral, alguien que pueda ir a la oficina, señor presidente, y dirigir la oficina de registro de votantes. Ahora el coordinador electoral no sería sólo una figura decorativa. Un coordinador electoral abordaría las necesidades de personal y abordaría cuestiones de interés en todos los lugares de votación, especialmente en tiempos de COVID. Estamos hablando de una mayor seguridad para los trabajadores electorales. Estamos hablando de plexiglás. Estamos hablando de máscaras. Estamos hablando de desinfectar después de que alguien ingresa a una casilla electoral. Hay mucha más responsabilidad y cosas asociadas en esta nueva era de COVID que estamos viviendo ahora mismo. El coordinador electoral también participaría en la formación de directores, secretarios e inspectores electorales. El coordinador electoral sería responsable de mantener y fechar el conocimiento práctico de ley electoral según lo establecido por la oficina del Secretario de Estado. Supervisarían la distribución de las boletas por correo en ausencia y sin excusa. Seguirían y mantendrían todos los plazos obligatorios, crearían todas las hojas de recuento para el folio del secretario, auditarían el folio al cierre de las urnas y se asegurarían de que los cálculos sean correctos. Configurar y mantener todas las tareas, incluido el personal, la instrucción, la capacitación, las plataformas electorales y trabajar con DPW para la configuración de las urnas. Procesar diariamente todas las boletas emitidas durante la votación anticipada a través del sistema estatal VRIS. Organizar la tabulación temprana y la tabulación central. Crear hojas de cálculo y tabulación de certificación de elecciones. Se podría ver la importancia, señor Presidente, de tener a alguien que supervise este proceso. Y creo que pedirle al secretario municipal, que ya tiene un plato lleno, solo por ser secretario municipal y tratar con el consejo, que luego también diga: tú también estás a cargo todos los años. Esto no ocurre cada dos años, ni cada dos años. Señor Presidente, creo que cada año celebrar unas elecciones importantes en una ciudad de nuestro tamaño es pedir demasiado. La mayoría de las comunidades aledañas tienen un coordinador electoral, tienen a alguien que está a cargo del proceso electoral y no es el secretario municipal. Es un rol adicional. Y le preguntaría al Sr. Presidente, en aras de mantener lo que yo diría que son elecciones justas en esta comunidad, mantener un sistema con el que creo que todos nos sentimos cómodos sabiendo que nuestro sistema es un buen sistema en la ciudad de Method. ¿Necesita mejoras? Absolutamente. ¿Requiere personal adicional como un coordinador? Definitivamente. Y queremos mantener la integridad de lo que tenemos, señor presidente, en nuestra comunidad. Y creo que eso contribuirá en gran medida a garantizar a los residentes que en esta nueva era, probablemente con la expansión de seguir adelante con la votación, la votación anticipada y la votación por correo, etc., solo se expandirá. que realmente necesitamos asegurarnos de tener una oficina de registro de votantes de última generación. Tenemos grandes trabajadores allí. Tenemos grandes mujeres que han estado allí durante varios años. Hacen un trabajo fantástico. Pero creo que es hora, señor Presidente, de que conectemos todo ahora y realmente entremos al siglo XXI y brindemos las herramientas que necesitamos para ese cargo. Así que nuevamente le pido a la administración, señor presidente, porque esto fue enviado al alcalde, La administración reflexiona sobre esto y sobre la integridad de nuestras elecciones. Y tenemos experiencia previa, desde las primarias, de lo que potencialmente puede salir mal en una elección. Y el hecho de que necesitamos esta ayuda. No es el concejal Michael Mark quien lo dice. Se trata de residentes de toda la comunidad. Este es el propio secretario municipal. Y creo que ya es hora de que obtengamos un compromiso de esta administración. Señor Presidente, incluir esta posición en el presupuesto. Lo que sea necesario para financiarlo, hagámoslo, avancemos y asegurémonos de mantener la integridad de nuestro proceso electoral en la ciudad de Medford. Gracias. Gracias, concejal Marks. Vicepresidente Caraviello.

[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, esto es algo que fue apoyado por todo este consejo hace un par de semanas. Quiero decir, en unos 40 días, se acercaba una de las elecciones más importantes de nuestro tiempo. Y este no es el momento de tener al dependiente. dar marcha atrás en cosas en las que necesita ayudar. Lo hemos visto en las últimas elecciones. Lo veremos en todas las elecciones futuras. Una vez más, este ya no es el trabajo de un solo hombre. Este es un puesto que necesita ser cubierto. Nuevamente, ya no es una votación de un día. Ahora votaremos en cinco o seis, siete días. Y nuevamente, intentamos hacer esto con voluntarios y humo y espejos. Bueno, esos días se acabaron. Ya es hora de que la ciudad dé un paso adelante, como dijo el concejal Monk, y contrate a una persona de tiempo completo para hacer esto y llevar nuestras elecciones a donde deben estar. Nuevamente, apoyo al concejal Monk en esto, y creo que todos mis demás concejales sentimos lo mismo. Tenemos que hacerlo. No sé por qué estamos esperando. Dicen que tenemos 40 días, y en 40 días habrá elecciones. Y todavía estamos de vuelta en el punto de partida.

[Falco]: Gracias. Vicepresidente Caraviello, Concejal Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente. No quiero vencer a un caballo muerto. Creo que el concejal Marks y el concejal Caraviello hicieron muchos puntos buenos. Si no fueran las 11 de la noche, tal vez estaría un poco más enojado porque creo que literalmente vimos al secretario de la ciudad. Cambiar físicamente y sentir el estrés de trabajar cientos de horas en un período de tiempo muy corto para hacer que una elección funcione como nunca antes habíamos visto. Y, para ser honesto, el secretario municipal lo ha estado pidiendo durante años. Durante años ha estado pidiendo que esto esté en el presupuesto de la oficina del alcalde, y este hombre, el alcalde anterior, simplemente no ha entrado. No lo han puesto. Así que no es que no hubiéramos visto esto venir en el futuro. La votación anticipada, 10 días de votación anticipada, está consagrada por ley. desde ahora hasta siempre para las primarias y las elecciones generales, así que eso está ahí. Ahora tendremos votos por correo, tal vez durante mucho tiempo, tal vez eso también se convierta en ley. Hay una cuestión electoral, es posible que hayamos clasificado la votación por elección, lo que también podría contribuir al plato electoral. Y solo para dejar claro, este secretario municipal ha organizado cuatro, para noviembre habrá organizado cuatro elecciones importantes en 12 meses. Las elecciones municipales, las primarias presidenciales, las primarias estatales y federales, y las elecciones generales. Cuatro elecciones en 12 meses sin coordinador electoral. Así que estoy un poco enojado porque esto no se ha abordado. Estoy un poco enojado porque el empleado fue dejado en la nada cuando ha estado pidiendo que se aborde esto durante años y no se ha hecho. Así que hagámoslo. No sé qué más decir. Es necesario hacerlo. Gracias.

[Hurtubise]: Gracias, Concejal Osos. ¿Consejero Caballero?

[Knight]: Señor Presidente, sí recuerdo, tal vez, ¿fue hace cinco semanas? Envió un correo electrónico a la administración hablando de 250.000 dólares que formaban parte de nuestro acuerdo con el cable, nuestro acuerdo de cable.

[SPEAKER_04]: Correcto.

[Knight]: Y no creo que alguna vez hayamos recibido una respuesta sobre si esos fondos iban a ser asignados o no o cómo iban a ser utilizados, ¿verdad? Era una carta modelo. Similar a una carta modelo, si no me equivoco.

[Falco]: Sí, hubo una respuesta. No decía cómo se iban a gastar los fondos, pero no estaban incluidos en el presupuesto.

[Knight]: ¿Puedo tener el atrevimiento de sugerir, señor Presidente, que una parte de los 250.000 dólares del acuerdo de cable se asigne a la contratación de un coordinador electoral para las elecciones generales de noviembre? ¿Y puedo ser tan audaz como para sugerirlo en forma de enmienda? Segundo.

[Hurtubise]: Suena bien.

[Knight]: No quiero robarte el trueno. Tú eres el tipo que encontró el dinero, John, pero gastémoslo.

[Falco]: No, en realidad yo estaba pensando lo mismo. Estamos en la misma página, si se me permite. Estamos en la misma página. El dinero está ahí y hay que gastarlo. La administración debería reunirse con el secretario para averiguar exactamente qué necesidades tiene con respecto a las próximas elecciones y, a largo plazo, qué necesitan para asegurarse de que su oficina esté bien equipada. Y todos mis colegas han tenido grandes puntos. En esto estamos todos de acuerdo, creo que al 100%, y es que el dependiente necesita ayuda. Y la demanda del trabajo, quiero decir, siempre ha sido un trabajo exigente, pero ahora es muy exigente con toda la votación por correo. Y la votación anticipada, quiero decir, el papel ha cambiado a lo largo de los años. Hay dinero ahí y ese dinero debería usarse. Para mí, ese es un lugar perfecto para gastar el dinero, porque tendrá un impacto. Y debemos asegurarnos de que ese cargo esté adecuadamente ocupado para las próximas elecciones y a largo plazo. para el futuro. Y quiero agradecer al empleado por todo su arduo trabajo. Creo que hablo con él a diario y sé que dedica mucho tiempo y muchas horas y sé que todos en su oficina también lo hacen. Así que les agradezco todo su arduo trabajo. Concejal Knight, le agradezco que haya presentado esto. Concejal Bears, creo que tenía la mano levantada.

[Bears]: Por si acaso, y para no molestarle, sé con certeza que el empleado ha hecho estas preguntas directamente. No se trata de reunirse y preguntar qué necesitan. Se han delineado las necesidades, se han hecho las peticiones y no se han respondido. Entonces es muy frustrante.

[Falco]: Tiene que ser una prioridad, sin duda. Y espero que la administración también lo considere una prioridad. Así que veamos. Durante el movimiento, asegúrate de que no haya nadie con la mano en alto. Bien, según la moción del concejal Marks. Según enmendado por el Concejal Knight. Secundado por el Concejal, Vicepresidente Caraviello. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Morell. Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Siete lo afirmativo, cero lo negativo. La moción pasa. 20-555 ofrecida por el Concejal Marks que se resolvió en la visita más reciente a Medford por parte de la Secretaria de Transporte, Stephanie Pawlik. ¿Concejal marcas?

[Marks]: Gracias, señor presidente. Y aunque es tarde en la noche, tengo energía para estar enojado por esto. Déjame decirte. Sr. Presidente, fue fantástico el 10 de septiembre cuando puse las noticias locales y vi al gobernador, al vicegobernador y al secretario de Transporte Pollack, todos en el Bistro 5 en West Method. El gobernador estuvo allí para hablar sobre su informe COVID diario o semanal. Y luego también encontraron tiempo, señor Presidente, para hablar sobre las cenas al aire libre, que apoyo al 1.000%. Y también como parte de esto, señor Presidente, Secretario Pollack Mencionó varios proyectos que se están llevando a cabo en la comunidad. Uno es calles completas, cómo hemos recibido el dinero. Y estoy agradecido por el dinero, estoy agradecido por los proyectos que se han llevado a cabo. El otro es el dinero reciente que recibimos de MassDOT con respecto a las subvenciones para calles y espacios compartidos. Y esa es en parte la razón por la que estuvieron allí para mostrar cómo ahora podemos cenar al aire libre y tomar parte del dinero para construir rampas de calefacción y barreras de cemento y cualquier otra cosa que ayude a los empresarios locales de la comunidad a tener más asientos durante este COVID, que apoyo al mil por ciento, señor presidente. El único problema que tengo, señor presidente, El único problema que creo que todos los que están detrás de este real deberían tener. Y si tuviéramos medios reales en esta comunidad, habría muchos medios allí, señor presidente, pero no eran locales. Las preguntas que se hicieron no eran locales. Si nos invitaran al resto de nosotros, y si el resto de nosotros pudiéramos participar en eso, reunión como lo experimentó por sí mismo mi colega que asistió y no fue una de las personas afortunadas en poder asistir a la reunión y tal vez hacer una pregunta o participar en la conferencia que estaba sucediendo. Pero, señor presidente, ¿de qué han hablado y solicitado este consejo y los residentes de esta comunidad a MassDOT, Secretario de Transporte Pollack, durante los últimos 20 años? Aunque no ha sido secretaria por tanto tiempo, ha estado allí durante varios años bajo esta administración actual. Una de las tres intersecciones más peligrosas de esta comunidad. La esquina de South Street y Main Street. Ha sido una manzana de discordia desde que estoy en este consejo. Y aquí tenemos al Secretario de Transporte entrando y promocionando calles completas y calles masivas compartidas por el DOT, que son excelentes programas, señor presidente. Pero sin mencionar un problema importante, hemos enviado innumerables resoluciones de este consejo al DOT. Se lo hemos enviado al alcalde, se lo hemos enviado a nuestra delegación estatal. El concejal Scapelli ha mantenido innumerables reuniones sobre este tema, solicitando que se coloque señalización en ese cruce. Que se hagan algunos frutales de bajo, señalización, pintura de pasos de peatones. enrollamiento de bordillos y aceras, iniciativas para calmar el tráfico. Y tener la osadía, señor presidente, o tal vez esto no llegue al escritorio de la secretaria cuando solicitamos cosas como ayuntamiento en nombre de 60.000 personas, señor presidente. Pero creo que un tema de esa importancia debería haber sido parte de la discusión, ya sea durante la conferencia de prensa, antes de la rueda de prensa, en la acera, después de la rueda de prensa. Pero en algún momento, señor presidente, espero que sea necesario abordar esta discusión sobre un problema de seguridad pública de dos décadas de antigüedad en esta comunidad. Y puedo garantizarles que no fue mencionado. No figura en la lista, señor presidente. Sólo estaban aquí para contar lo que querían contar. Y no abordar los problemas de los que estamos hablando como comunidad. Y South Street es sólo una, pero es importante, señor presidente. En lo que a mí respecta, La próxima vez que invitemos a la Secretaria de Transporte Paul a la ciudad de Method, debería traer varios millones de dólares para hacer la señalización que necesitamos desde Salem Street hasta Potter High Street y Main Street. Para rematar ese corredor. Eso no es así, esa parte de South y Main no es propiedad de la ciudad. Si lo fuera, estaría ladrando a la administración, estaría ladrando a nuestra comisión de tráfico. Estamos construyendo una nueva comisaría de policía al otro lado de la calle. Y tienes que arriesgar tu vida para llegar allí. Realmente es una vergüenza, señor presidente. Y me molestó ver al secretario Pollack sentarse y recibir felicitaciones por otros proyectos que están justificados, y apoyo al señor presidente, pero sin dirigirme al gorila de 1000 libras en la sala. Y si no fue informada de las cartas que hemos estado enviando durante los últimos 20 años, que vergüenza para su personal. Y qué vergüenza quién está a cargo allí. Señor Presidente, me gustaría enviar una carta de este consejo, y espero que el consejo la apoye, a la Secretaria Pollack, agradeciéndole por venir a la ciudad de Method el 10 de septiembre. Y agradeciéndole su trabajo en calles completas y el programa de subvenciones para calles y espacios compartidos. Sin embargo, señor presidente, quiero saber qué está pasando en la esquina de South y Main Street. Y quiero saber por qué no hemos recibido una respuesta exhaustiva del Departamento de Transporte que aborde las preocupaciones de seguridad pública de esta comunidad. Ya sabes cuántos accidentes ha habido allí. Mencioné esto hace unas seis, siete u ocho semanas. Recibí las estadísticas del jefe de policía. Y cuando digo en las tres intersecciones más peligrosas y relacionadas con accidentes, no creé eso. Eso fue a partir de los datos que me presentó. Eso fue directamente de sus datos. Así que esto no es una fantasía ni una lista de deseos. Este es un problema de seguridad pública y todos lo hemos abordado. Todos lo hemos abordado un millón de veces, señor presidente. Así que solicito respetuosamente que el secretario municipal redacte una carta en nombre del Ayuntamiento de Medford. solicitando que el Secretario Pollack atienda, una vez más, la solicitud de este consejo sobre qué van a hacer con respecto a la intersección, la carretera estatal, la intersección de South y Main Street, en interés de la seguridad pública. Gracias, señor presidente.

[Falco]: Gracias, concejal Marks. A moción del Concejal Marks, secundada por el Concejal Knight. Secretario Renovies, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Todavía estoy copiando parte del lenguaje de la carta que el concejal Marks quiere que redacte, lo cual estoy feliz de hacer. Y lo escucharé de la cinta en la mañana. Pero sobre la moción, concejal Marks, secundado por el concejal Knight, aquí viene el pase de lista. ¿Osos concejales? ¿Osos concejales? ¿Debería saltarme y volver? Concejales Osos.

[Bears]: ¿Cuál es la moción? ¿La carta a la secretaria?

[Hurtubise]: La carta a la secretaria.

[Caraviello]: Secretario Pablo.

[Falco]: Sí.

[Caraviello]: Pregúntele por qué no habla todavía de Salton Bay.

[Bears]: Ya estamos votando que sí.

[Hurtubise]: Gracias. Vicepresidente Caraviello.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.

[Falco]: Sí, 7 afirmativa, 0 negativa, la moción pasa. 20-556 ofrecida por el Consejo de Marks se resuelva en el Ayuntamiento de Medford. Reúnase con el jefe Buckley, nuestra delegación estatal, el comisionado de construcción Moki y el procurador municipal Kim Scanlon para revisar las políticas y procedimientos locales relacionados con los hogares de transición dentro de la ciudad de Medford. Consejo de Marcas.

[Marks]: Gracias, señor presidente. Varios residentes de la ciudad de Method se acercaron a mí y estaban preocupados por los hogares de transición regulados y autorizados por el estado dentro de nuestra comunidad. Investigué un poco más y algunos antecedentes que tengo trabajando con los residentes sobre un centro de rehabilitación anterior que existía en el área de Wellington. Encontré información que creo que la gente se sorprendería cuando el estado regule y otorgue licencias para los hogares de transición dentro del estado. No hay ninguna notificación a las ciudades y pueblos, señor presidente. No existen regulaciones en nuestros libros con respecto a los hogares de transición dentro de nuestra comunidad. No existen ordenanzas de zonificación con respecto a los centros de reinserción social en nuestra comunidad. Y presento esto, señor presidente, como el capítulo 111B de la sección 6A de la Ley General de Mass que la Junta de Salud regula los hogares de transición dentro del estado. Y digo que tenemos una mesa redonda con el jefe Buckley, con nuestra delegación estatal, nuestro comisionado de construcción, nuestro abogado de la ciudad, para asegurarnos, señor presidente, de que tenemos reglas y regulaciones dentro de nuestra comunidad, señor presidente. , que salvaguardan a nuestros residentes. Y hubo un incidente desafortunado que tuvo lugar hace unas semanas. Gracias a Dios salió un residente. Muy bien, señor presidente, pero podría haber sido muy diferente, muy, muy diferente. Y hubo cierta preocupación con respecto a este incidente en particular y que es necesario revisar este tema particular de los hogares de transición dentro de nuestra comunidad. No estoy diciendo que tengamos que eliminar, cosa que no creo que podamos, señor Presidente. Pero creo, como mencionó el concejal Knight, que el conocimiento es poder. Y creo que deberíamos saber cuándo se licencia un hogar de transición en nuestra comunidad. Y que, como mínimo, deberíamos estar alerta, señor presidente, sobre cómo debemos proteger a los residentes que puedan estar viviendo cerca de estas casas en particular, señor presidente. Lo ofrezco en una resolución. Yo preguntaría, sé que usted tiene un millón de cosas como comité plenario, señor presidente, pero yo pediría que en algún momento creemos un comité plenario para abordar este tema tan importante en nombre de los residentes de esta comunidad. . Gracias, concejal Marks.

[Caraviello]: Vicepresidente Caraviello. Gracias, señor presidente. Agradezco al concejal Marks por mencionar esto. Si al consejo no le importa, si pudiéramos enmendar esto para investigar también las pensiones en las comunidades, en esta comunidad. Te sorprendería saber cuántas pensiones tenemos y la cantidad de incidentes que también ocurren en estas pensiones. Si al concejal Marks no le importara incluir también estas pensiones en esto.

[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Concejales Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Si al concejal Marks no le importara una enmienda también, simplemente para agregar al director de diversidad a ese comité plenario.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. Bueno. ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo? Parece que aquí no hay manos levantadas. Así, en el movimiento de Consejo de marcas modificado por el vicepresidente consular Caraviello Osos Consulares y secundado por Cosco Kelly Clark Artemis, por favor pase lista ¿Puedo hacer una pregunta rápida antes de pasar lista?

[Hurtubise]: Absolutamente marcas del Consejo. ¿Estás modificando el documento? ¿Está remitiendo el documento al comité completo para su programación? Refiriéndose bien Entonces se remitió el documento y luego vinieron las enmiendas del vicepresidente Caraviello y del concejal Bears al respecto. Bien, gracias. Aquí viene el pase de lista. Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.

[Falco]: Sí, 7 en la afirmativa, 0 en la negativa, la moción se aprueba. 20-557 ofrecido por el Concejal Bears, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford solicite una actualización de la administración de la ciudad sobre el estado del censo de 2020 y cómo nuestra tasa de respuesta actual afectará las futuras asignaciones de fondos a la ciudad de Medford, Concejal Bears.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Creo que vi en la publicación del concejal Morell hoy que la ciudad tiene una tasa de respuesta de alrededor del 71,2% o 71,8%. Eso es un 28% menos de lo que necesitamos en términos de tener un conteo completo en este censo de 2020. Estamos a ocho días del final del censo ahora que la administración Trump ha acortado el tiempo en que se realizará el censo. Quiero decir, para ser completamente honesto, al hablar con expertos del censo, existe una profunda preocupación de que todo este proceso del censo tenga fallas, pero dado que es muy posible que se certifique y sea el resultado oficial, el objetivo de esto es Pregúntele a la administración de la ciudad, digamos que estábamos en 72 o 75 u 80%, y eso se lo dejo a ellos, ¿cuál sería el impacto de esa baja tasa de respuesta en términos de cualquier financiamiento federal, financiamiento estatal y otras formas de Estamos sujetos al censo en las diferentes fuentes de financiamiento que tenemos para la ciudad de Medford. Ésa es la intención y yo propongo que se apruebe.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. ¿Alguna pregunta, comentario del consejo?

[Caraviello]: Segundo la moción.

[Falco]: En la moción, veamos, nadie tiene la mano levantada. Bien, a propuesta del concejal Bears, secundada por el concejal Knight, secretario Hurtubise, pase lista.

[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Caballero Concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Marcas del concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Morell.

[Falco]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Scarpelli. Sí.

[Falco]: 7 afirmativa, 0 negativa. La moción pasa. 20-558 ofrecida por el Consejo de Alcaldes es el resultado de que el Ayuntamiento de Medford solicita una actualización del Departamento de Obras Públicas sobre la condición del pavimento y la pintura de líneas en Rivers Edge Drive. Consejo de Alcaldes.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Así que Rivers Edge Drive está en la parte más oriental de la ciudad, algunas partes están en muy buenas condiciones, otras en condiciones menos que ideales. Y realmente esto es solo una intención de obtener una actualización. Me han informado que nuestros vecinos en Malden tienen, creo, algunos fondos para rehacer lo que llaman calle comercial, que luego se convierte en River's Edge Drive aquí en Medford. Así que solo quiero una actualización para ver si hay algo en proceso para repavimentar o repintar o mejorar de alguna manera la condición de River's Edge Drive.

[Falco]: Gracias, Concejal Osos. ¿Alguna pregunta para el Consejo? Nadie tiene la mano levantada. A propuesta del concejal Bears, secundada por el concejal Knight, secretario Hurtubise, pase lista.

[Hurtubise]: Sí. Sí. Sí. Presidente Falco.

[Falco]: Sí, 70 afirmativas, negativas, la moción pasa. 20-559 ofrecido por el Concejal Knight, se resuelva que se proporcione al Concejo Municipal de Medford una actualización sobre las circunstancias financieras actuales y las proyecciones luego del cierre del primer trimestre del año fiscal en la segunda reunión en octubre.

[Hurtubise]: Caballero Concejal.

[Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. La idea surgió como parte de un informe del comité durante nuestras discusiones presupuestarias, algo que mencioné cuando analizábamos las proyecciones durante la circunstancia de COVID-19 y las deliberaciones presupuestarias en relación con los ingresos previstos previstos que iban a llegar a través de los distintos departamentos que generan ingresos. el departamento de construcción y sus permisos de construcción, por ejemplo. Y cuando nos sentamos con el director financiero y vimos cuáles eran las tendencias y cuáles las proyecciones, votamos. Y esa votación fue tener reuniones trimestrales. con el director de finanzas para actualizarnos sobre dónde nos encontramos actualmente en términos de cobranza y dónde están nuestras proyecciones. Y esta es una continuación de esa recomendación que se hizo durante las audiencias presupuestarias en junio. Les pediría a mis colegas del consejo que lo apoyen, ya que el primer trimestre fue julio, agosto y septiembre. Y septiembre se cerrará al final de la semana. Nuestra próxima reunión es en octubre. Sexto ¿verdad? Tienes razón. Y en la reunión posterior, pediría que el director de finanzas esté preparado para presentarse ante el consejo en una reunión del consejo y darnos una actualización sobre dónde nos encontramos en cuanto a pronósticos y ingresos proyectados.

[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Alguna pregunta, comentario del consejo? Nadie tiene la mano levantada. A propuesta del concejal Knight, secundada por el concejal Scarpelli, secretario Hurtubise, pase lista.

[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Sí. Sí. Sí.

[Falco]: 20-560 del concejal Morell y del concejal Pierres. Se resuelve que el Concejo Municipal de Medford solicite que la administración de la ciudad utilice todos los recursos disponibles para garantizar que las reuniones de recuperación de adicciones y uso de sustancias sean apoyadas durante el estado de emergencia de COVID-19 mientras se observan las limitaciones de las órdenes de emergencia estatales y se exploran lugares al aire libre. Se resuelve además que la administración de la ciudad publique una lista de reuniones en persona que se están llevando a cabo actualmente en Medford y las comunidades circundantes para quienes se encuentran en recuperación y buscan apoyo.

[Morell]: Gracias, señor presidente. Um, esta resolución se explica por sí misma, pero se planteó a través de varios canales que debido a los límites de reuniones en interiores, um, y otros límites, muchas reuniones de recuperación tienen esencialmente una especie de desapareció o dejó de ocurrir durante las órdenes estatales de emergencia en una pandemia. Esto es, ya sabes, algunas organizaciones no tienen licencias de zoom. Algunos están a merced de donde normalmente se llevan a cabo las reuniones y que aún no van a reabrir. Entonces me comuniqué con el equipo de extensión y prevención y ellos están conscientes de este problema y ofrecieron que harían todo lo que esté a su alcance para apoyar los programas de 12 pasos que buscan cumplir siempre y cuando sigan las órdenes estatales. Pero sólo quería plantear esto para garantizar que esto sea una prioridad para la administración y que estén haciendo todo lo posible para apoyar a las autoridades locales. que están en recuperación y buscan recuperación ahora mismo porque realmente está teniendo un impacto enorme en estas reuniones y en las personas que buscan ayuda. Así que propongo la aprobación.

[Falco]: Gracias, concejal Morell. Concejales Osos.

[Bears]: Gracias, señor presidente. Y solo agregaría dos cosas rápidas, que es, la número uno, que la pandemia y los efectos en la salud mental asociados con la pandemia y las restricciones pandémicas están empeorando este problema, y ​​creo que esto es increíblemente apropiado durante el Mes de Concientización sobre la Recuperación. que hagamos esto. Tengo amigos que se ocupan del trastorno por uso de sustancias. Tengo algunos amigos que han pasado por momentos muy difíciles a causa del COVID-19 y que agradecerían tener una reunión cerca a la que pudieran asistir. Así que gracias, señor presidente.

[Hurtubise]: Gracias, Concejal Osos. Concejal Layton.

[Knight]: Señor Presidente, agradezco a los concejales por presentar esta resolución. También creo que es muy importante que reconozcamos el trabajo de nuestra Oficina de Prevención y Abuso de Sustancias y dónde han llegado en tan poco tiempo desde su creación. La oficina sólo lleva en vigor tal vez cuánto, ¿cinco años, seis años? Y los avances que han logrado en esta comunidad en términos de educación y extensión han sido enumerables en comparación con donde estábamos antes y donde estamos hoy, el nivel de servicios que ofrecemos como ciudad. Pero creo que también es importante, señor Presidente, reconocer que, en el espíritu del Mes Nacional de la Recuperación, esta es una resolución que debemos apoyar esta noche. Y esta tarde votaré totalmente a favor.

[Falco]: Muchas gracias, Concejal Caballero. ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo? Tenemos, veamos. Y ese nombre y dirección para que conste, por favor.

[Giddeons]: Hendrick Giddeons, 14 en coche Rita. Me gustaría hablar de esto porque estoy en recuperación. Tengo 17 años en mi haber y ahora es el momento en que finalmente necesitamos que más personas se recuperen. Es muy extraño para mí que hace solo un par de minutos estuviéramos buscando cómo no tener empatía por las personas en centros de reinserción social y las personas que no tienen suficiente dinero para mudarse a un apartamento y que viven en pensiones. Y para mantener alejadas a esas personas mientras pretendemos apoyar a las personas que están en recuperación.

[Marks]: Punto de información, señor presidente.

[Falco]: Está bien... um, concejal Marks.

[Marks]: Uh, no escuché a nadie decir sobre mantener a nadie fuera de esta comunidad. Entonces, si vamos a decir cosas, señor presidente, debemos reflejar con precisión lo que se dijo y nadie dijo ni una vez que se mantuviera a nadie fuera de esta comunidad.

[Falco]: Bueno. Hendrick, por favor continúa.

[Giddeons]: Gracias. Eh, Es bueno poder hablar de nuevo.

[Marks]: ¿Dice quién?

[Giddeons]: Creo que es muy importante para nosotros en este momento en que la gente está sin trabajo y sin sus comunidades de apoyo, ya sea en iglesias o en reuniones, o las personas con las que trabajan en persona, en las oficinas, darnos cuenta de que realmente necesitamos apoyar a las personas durante este tiempo. Y un centro de rehabilitación es la forma en que las personas hacen la transición de estar en rehabilitación o en prisión a reincorporarse al resto de la sociedad. Entonces es algo que necesitamos tener. Y si nosotros Si estamos interesados ​​en regular eso, necesitamos descubrir cómo podemos cuidar a las personas que están en esas casas tanto como cuidamos a los demás residentes afuera. Gracias.

[Falco]: Gracias.

[Caraviello]: Gracias.

[Falco]: Pido disculpas. Mi computadora falló, así que solo necesito... ¿Hay alguna otra pregunta o comentario?

[Bears]: Moción para conseguirle al Presidente un cargador de computadora.

[Falco]: A propuesta del concejal Morell y del concejal Bears, secundada por el vicepresidente Caraviello, el secretario Hurtubise, pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales?

[Bears]: Sí.

[Hurtubise]: Vice President Caraviello?

[Caraviello]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero?

[Knight]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal marcas?

[Marks]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell?

[Morell]: Sí.

[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli?

[Scarpelli]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo, el movimiento pasa. Concejal Scarpelli, resulta que tenemos los documentos de vigilancia común de la reunión del 7 de septiembre.

[Hurtubise]: 7-11? 7-11.

[Falco]: 20-540. Si, Clark Hurtubise, ¿puedes volver a darme el nombre de esa persona del 7-11 que estaba esperando el comentario? Él está en la llamada.

[Hurtubise]: Ahid Anwar está de guardia en este momento. Él representa, creo que está allí en lugar de su padre.

[Bears]: Moción para retirar 20-540 de la mesa. Segundo la moción, moción de aprobación.

[Falco]: Sobre la moción del Consejo de los Osos para tomar... Concejal Bears, ¿cuál es el número?

[Bears]: Retire el papel 20-540 de la mesa.

[Falco]: Sobre la moción del Consejo de los Osos para retirarlo de la mesa, secundada por... Segundo. Concejal Scarpelli, secretario Hurtubise, por favor pasen lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales?

[Bears]: Sí.

[Hurtubise]: Vice President Caraviello?

[Caraviello]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero?

[Knight]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal marcas?

[Marks]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Concejal Morell?

[Morell]: Sí.

[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli?

[Scarpelli]: Sí.

[Hurtubise]: ¿Presidente Falco?

[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción pasa. Empleado, sólo necesito un segundo. Sólo estoy intentando conseguir una copia del papeleo.

[Hurtubise]: Mientras tanto, continuaré y reactivaré el sonido del Sr. Anwar.

[Falco]: Cónsul Caballero, muchas gracias. La petición para una vigilia común está autorizada por Muhammad Anwar, 2292 Boston Turnpike, Coventry, Connecticut, 06238. Para el grupo Anwar, constituida DBA 711, 133 Main Street, Medford, Massachusetts, 02155, en el archivo, certificado comercial número 128. Departamento de construcción, departamento de bomberos, impacto del tráfico policial, departamento de salud, carta de cumplimiento, identificación fiscal estatal, compensación laboral, petición y tesorero.

[Hurtubise]: El presidente sobre licencias.

[Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Revisamos a la Sra. La documentación de Payne, todo parecía en orden y tiene todo lo que se necesita. Ahora, si pudiera darnos una breve sinopsis y luego escuchar a nuestros colegas del consejo y aprobarlo.

[Falco]: Sr. Anwar, si pudiera contarnos un poco sobre su negocio.

[Scarpelli]: ¿Así que simplemente vamos a entregar el permiso? ¿Al mismo lugar, mismo negocio? Correcto. Está bien, gracias. Propongo su aprobación, señor presidente. Segundo.

[Falco]: Por moción del consejo, ordeno que Scarpelli la apruebe, apoyada por el consejo. Y yo, el secretario Hurtubise, por favor paso lista.

[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente? Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Gracias. Gracias. Buena suerte. Creo que hay informes del comité y dos conjuntos de registros.

[Knight]: Moción para posponer los informes del comité.

[Falco]: Moción al consejo para presentar los informes del comité, apoyada por. Segundo. Concejal Scarpelli, secretario Hurtubise, por favor pasen lista.

[Hurtubise]: Esperaré un segundo. Concejales Osos.

[Bears]: Sí.

[Hurtubise]: Sí. Pases.

[Knight]: Señor Presidente, sobre los registros del 25 de agosto, me gustaría solicitar su aprobación. Si los posponemos, pasarán otros 30 días. La ley de reuniones abiertas dice que es una mejor práctica aprobarlas dentro de los 30 días posteriores a su aprobación, después de la finalización de la reunión. Así que propongo la aprobación del 25 al 2 de agosto. Tienes 15 minutos.

[Falco]: Sobre la moción del consejo, me gustaría aprobar los registros del consejo del 25 de agosto, apoyados por el concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: ¿Osos del Consejo?

[Bears]: Sí.

[Hurtubise]: Vice President Caraviello?

[Caraviello]: Sí.

[Hurtubise]: Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal.

[Marks]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Morell.

[Morell]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Scarpelli.

[Scarpelli]: Sí.

[Falco]: Sí. 7 en sentido afirmativo. Cero en negativo. La moción pasa. El acta de la reunión es del 8 de septiembre. Hemos pasado el Concejal Marks. Marcas del consejo. ¿Cómo encontraste esos registros?

[Caraviello]: Segundo.

[Falco]: Seis. Sobre la moción del Consejo de Marcas de posponer el acta apoyada por el Concejal Knight, Secretario Hurtubise, pase lista.

[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal.

[SPEAKER_26]: Sí.

[Hurtubise]: Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Vicepresidente Falcó.

[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. Se aprueba la moción y se archiva el expediente.

[Bears]: Moción para aplazar la sesión.

[Falco]: Sobre la moción del concejal Bears de levantar la sesión apoyada por el concejal Morell. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.

[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Caballero Concejal. Usted lo cree, sí señor. Marcas del concejal. Marcas del concejal. Sí. Gracias. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.

[Falco]: Sí, soy el afirmador. Cero en negativo. La moción pasa. Se levanta la sesión.



Volver a todas las transcripciones